- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا
- Транслит
- Wa Aşbir Nafsaka Ma`a Al-Ladhīna Yad`ūna Rabbahum Bil-Ghadāati Wa Al-`Ashīyi Yurīdūna Wajhahu Wa Lā ۖ Ta`du `Aynāka `Anhum Turīdu Zīnata Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Lā ۖ Tuţi` Man 'Aghfalnā Qalbahu `An Dhikrinā Wa Attaba`a Hawāhu Wa Kāna 'Amruhu Furuţāan
- Эльмир Кулиев
- Будь же терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и перед закатом и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему поминанию, кто потакает своим желаниям и чьи дела окажутся тщетными.
- Абу Адель
- И удерживай себя вместе с теми [не отделяйся от бедных верующих], которые взывают к Господу своему по утрам [от рассвета до восхода солнца] и по вечерам [перед закатом], желая (своими праведными деяниями) (увидеть) лик Его! И не отвращай свои глаза [свой взор] от них (в сторону богатых неверующих), стремясь к украшениям земной жизни. И не повинуйся тем, сердце которых Мы сделали беспечным к поминанию Нас и кто последовал за своей прихотью, и дело его оказалось тщетным.
- Толкование ас-Саади
- Будь же терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и перед закатом и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему поминанию, кто потакает своим желаниям и чьи дела окажутся тщетными. [[Всевышний повелел Своему пророку Мухаммаду и всем, кто придерживается его повелений и запретов, терпеливо следовать прямому пути вместе с правоверными рабами, которые стремятся к своему Господу и искренне взывают к Нему в начале и в конце дня. Поклонение и искреннее служение Аллаху являются неотъемлемыми качествами таких верующих. Из этого следует, что Аллах повелел Своим рабам проводить время в обществе людей, неотъемлемыми качествами которых являются поклонение и искреннее служение Аллаху. Мусульмане должны почаще общаться с такими людьми, даже если они являются бедняками, потому что общение с праведниками приносит человеку неисчислимую пользу. Если же человек отворачивается от таких людей, то это не приносит ему ничего, кроме вреда. Он лишается многочисленных духовных благ, а его душа начинает постепенно привязываться к мирской жизни. Он начинает все чаще помышлять о земных благах, в то время как стремление к Последней жизни постепенно покидает его сердце. А происходит это, потому что мирские прелести ослепляют человека и очаровывают его душу, в результате чего человек перестает поминать Аллаха и устремляется за мирскими удовольствиями и наслаждениями. Он теряет время, губит свою жизнь и оказывается в огромном убытке. Его уделом становятся вечное несчастье и бесконечное разочарование. Аллах запретил повиноваться таким людям, потому что они предали забвению своего Господа, а Всевышний Аллах заставил их забыть про самих себя. Они уступали своим низменным желаниям и поступали по своей прихоти, даже если это обрекало их на погибель и великий урон. Они обожествляли собственную прихоть, и поэтому Всевышний Аллах сказал: «Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? Аллах ввел его в заблуждение на основании знания, запечатал его слух и сердце и бросил на его взор покрывало» (45:23). Такие люди лишаются не только духовного, но и мирского блага, и Аллах запретил повиноваться им, потому что повиновение этим грешникам заставляет человека уподобляться им, в результате чего человек перенимает некоторые из их скверных качеств. Из этого откровения следует, что люди должны повиноваться только тем, кто действительно является примером для подражания. Сердца таких людей переполняются любовью к Аллаху, и эта любовь выплескивается наружу в форме праведных речей. И поэтому праведники часто поминают Аллаха, стремятся снискать Его благоволение и ставят волю Господа превыше собственной прихоти. Благодаря этому они сохраняют собственное время, приводят в порядок свои дела, совершают праведные деяния и призывают окружающих к религии, которую они исповедуют по милости своего Господа. Такие люди достойны быть примером для подражания. Что же касается терпения, о котором упоминается в этом аяте, то под ним подразумевается терпеливое выполнение предписаний Аллаха. Это - самая славная форма терпения, и если человеку удается довести ее до совершенства, то для него не составляет труда терпеливо выполнять все остальное. В этом кораническом аяте также подчеркивается превосходство поминания Аллаха и обращения к Нему с мольбой в начале и в конце дня. Аллах похвалил верующих за этот поступок, и это свидетельствует о том, что поминание Аллаха утром и вечером является богоугодным делом. Если же Аллах любит какое-либо из деяний, то Он непременно приказывает Своим рабам совершать его и вдохновляет их на это.]]
- Ибн Касир
-
Слова Аллаха: ( وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ) «Терпи душой с теми, которые взывают к их Господу утром и вечером, стремясь к Его лику» - будь с теми, кто поминает Аллаха, восхваляет Его, возвеличивает, взывает в поклонении вечером и утром. Кем бы они ни были, бедными или богатыми, сильными или слабыми. Говорят, что данный аят ниспослан о курайшитской знати, которая требовала, чтобы пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пребывал только с ними, и не садился со своими бедными сподвижниками, такими как: Биляль, ибн Мас`уд, Аммар, Сухайб. Аллах запретил ему это, сказав: ( وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ ) «Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом»… (6:52) - и повелел ему терпеть собрания этих людей, сказав: ( وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ ) «Терпи душой с теми, которые взывают к их Господу утром и вечером» - до конца аята.
Муслим (2413) передаёт в своём «Сахихе» от Са`ада ибн Убайа, который сказал: «Нас было шесть человек с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, когда многобожники бежали (мимо) и кричали пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Прогони этих, не отделяйся от нас». Там были: я, ибн Мас`уд, Биляль, человек из племени Хузайль, и двое, имена которых я забыл». Это подействовало на посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и тогда Аллах ниспослал: ( وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ﴾ «Терпи душой с теми, которые взывают к их Господу». Этот хадис привёл Муслим, без аль-Бухари.
Ахмад (5/261) сообщил: «Мне рассказал человек из тех, кто участвовал при Бадре, который слышал, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: فَلِأَنْ أَقْعُدَ غَدْوَةً إِلَى أَنْ تُشْرِقَ الشَّمْسُ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ أَرْبَعَ رِقَابٍ «Воистину, сидеть в обществе, подобном этому, которое утром и вечером взывает к своему Господу, - милее для меня, чем освобождение четырёх рабов».
Абу Дауд ат-Тайалиси сообщил в своем Муснаде (2104), со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: لِأَنْ أُجَالِسَ قَوْمًا يَذْكُرُونَ اللهَ مِنْ صَلاَةِ الغَدَاةِ إِلَى طُلُوع إِلَى الشَّمْسِ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسَ وَلِأَنْ أَذْكُرَ اللهَ مِنْ صَلاَةِ العَصْرِ إِلَى غُرُوب الشَّمْسِ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَعْتِقَ ثمَاَنِيَّةَ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ دِيَةً كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ إِثْنَا عَشَرَ أَلْفًا «Воистину, люди, сидящие и поминающие Аллаха, с раннего утра (от молитвы «фаджр»), до восхода солнца милее для меня, чем то, над чем восходит солнце. А поминание Аллаха, со времени послеполуденной молитвы, до захода солнца, милее для меня, чем освобождение восьмерых рабов из числа сынов Исмаила, с выкупом за каждого в двенадцать тысяч».
Хафиз Абу Бакр Аль-Баззар сообщил (2325) от Аль-Агарра абу Муслима Аль-Куфи, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо мужчины, читавшего суру «Пещера». Когда он увидел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то перестал читать, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: هَذَا المَجْلِسَ الذَّيِ أُمِرْتُ أَنْ أَصْبِرَ نَفْسِي مَعَهُمْ «Это (и есть то) собрание, в котором мне велено (быть) терпеливым душою с ними». ( وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ) «и пусть твои глаза не отвращаются от них из стремления к красоте здешней жизни» - Ибн Аббас сказал: «Не сторонитесь их, заменяя их знатными и богатыми товарищами».
( وَلاَ تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا ) «и не повинуйся тем, сердце которых Мы сделали небрегущим к поминанию о Нас» – т.е. тем, кого мирские дела отвлекли от этой религией и поклонения своему Господу. ( وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا ) «и дело его оказалось чрезмерным» - расточительным, глупым, бесполезным. Не повинуйся им, и не завидуй их жизни. Как Аллах сказал об этом: ( وَلاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَجاً مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى ) «Не заглядывайся на то, чем Мы наделили некоторых из них (неверующих), \чтобы подвергнуть их этим искушению. Это — блеск земной жизни, \а удел твоего Господа лучше и долговечнее». (20:131)
- Аль-Куртуби
-
واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا
«Будь же терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и перед закатом и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему поминанию, кто потакает своим желаниям и чьи дела окажутся тщетными».
Сказал Всевышний:
واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي
«Будь же терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и перед закатом».
Эти слова подобны другим словам Всевышнего, который пришли в суре «Аль-Анам» («Скот») :
ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي
«Не прогоняй (Мухаммад, от себя) тех, кто обращается с мольбами к своему Господу утром и вечером..»
(Коран 6:52)
Речь о котором шла до этого.
Сальман аль-Фариси, да будет доволен им Аллах, передавал: «Как-то раз к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, явились вожди, чьи сердца надлежало укрепить в исламе — Уяйна ибн Хисн и аль-Акра ибн Хабис. Они обратились к нему: "О Посланник Аллаха! Если бы ты занял место в начале собрания и удалил от нас этих людей в их поношенных плащах" — они имели в виду меня, Абу Зарра и других неимущих мусульман, носивших лишь простые шерстяные одеяния — "то мы подсели бы к тебе, беседовали с тобой и внимали твоим речам".
Тогда Аллах Всевышний ниспослал:
واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه
«Читай Писание твоего Господа, ниспосланное тебе в откровении. Нет замены Его Словам, и тебе не найти помимо Него прибежища. Будь же терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и перед закатом и стремятся к Его Лику».
До слов
إنا أعتدنا للظالمين نارا أحاط بهم سرادقها
«Скажи: «Истина - от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто не хочет, пусть не верует». Мы приготовили для беззаконников Огонь, стены которого будут окружать их со всех сторон».
(Аллах) пригрозил им Огнем [Ада]. Тогда Пророк - да благословит его Аллах и приветствует - поднялся и пошел искать (бедных верующих), и нашел их в дальнем конце мечети, где они поминали Аллаха. Он сказал: «Хвала Аллаху, Который не упокоил меня, пока не повелел мне быть неразлучным с мужами из моей общины. С вами мой жизненный путь, и с вами мой последний час».
Передается толкование аль-Хасана аль-Басри относительно слов
ولا تعد عيناك عنهم
«Не отвращай от них своего взора».
Он сказал, что это означает: «Не отводи взора от них, устремляя его к знатным мира сего, падким на его блеск и украшения». Это толкование приводит аль-Йазиди.
Согласно другому мнению, смысл аята в следующем: «И пусть взор твой не взирает на них с пренебрежением». Это подобно арабскому выражению, когда о человеке говорят: «Глаза не желают на нем останавливаться», что означает: его обходят взглядом, считая недостойным внимания.
تريد زينة الحياة الدنيا
«желая украшений этого мира».
Т.е. желая обрести мирской почет через близость к тем знатным людям, которые предложили тебе удалить бедняков из своего собрания. И хотя Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) и сам не желал так поступать, Аллах ниспослал ему запрет на это, дабы утвердить принцып. Это подобно тому, как было сказано:
لئن أشركت ليحبطن عملك
«Если ты приобщишь сотоварищей, то тщетными станут твои деяния».
(Коран 39:65)
— несмотря на то, что Аллах уберег его от этого.
Сказал Всевышний:
ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا
«и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему поминанию».
Джувайбир передал от ад-Даххака от Ибн Аббаса в толковании слов Всевышнего:
ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا
«и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему поминанию».
Было ниспослано это относительно Умайи ибн Халафа аль-Джумахи. Однажды он призвал Пророка — да благословит его Аллах и приветствует — к делу, которое тот не одобрил, а именно — к отстранению бедняков от себя и приближению знати из жителей Мекки. На что Аллах Всевышний ниспослал:
ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا
«и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему поминанию» — то есть тому, на чье сердце Мы наложили печать относительно единобожия. «И последовал он за своей страстью» — то есть многобожием.
وكان أمره فرطا
«и чьи дела окажутся тщетными».
Толкуется как производное от "ат-тафрит" (التفريط) в значении "упущение" и "проявление несостоятельности", выразившееся в отказе от веры.
· Существует также трактовка как производного от "аль-ифрат" (الإفراط) — "превышение предела". Согласно этому, подразумевается, что данные лица заявили: "Мы — знать племени Мудар, и если мы примем ислам, то за нами последуют и остальные люди". Подобное утверждение расценивается как проявление высокомерия и речевой гипеболы.
· Согласно другой филологической интерпретации, "фуртан" (فُرْطًا) означает "опережение [других] во зле", что восходит к выражению "фарата мин-hu амрун" — "от него опередило дело", т.е. "он совершил нечто первым".
Также есть мнение, что слова:
ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا
«и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему поминанию», были ниспосланы в [отношении] Уяйны ибн Хисна аль-Фазари;
Данное сообщение передал Абд ар-Раззак, а также приводит его со ссылкой на Суфьяна ас-Саури ан-Наххас. Но Аллаху об этом известно лучше.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.