Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 8:42 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَاخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ وَلَكِن لِّيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ
Транслит
'Idh 'Antum Bil-`Udwati Ad-Dunyā Wa Hum Bil-`Udwati Al-Quşwá Wa Ar-Rakbu 'Asfala Minkum  ۚ  Wa Law Tawā`adttumkhtalaftum Al-Mī`ādi  ۙ  Wa Lakin Liyaqđiya Al-Lahu 'Amrāan Kāna Maf`ūlāan Liyahlika Man Halaka `An Bayyinatin Wa Yaĥyá Man Ĥayya `An Bayyinatin  ۗ  Wa 'Inna Al-Laha Lasamī`un `Alīmun
Эльмир Кулиев
Вот вы находились на ближней стороне долины, они — на дальней стороне, а караван был ниже вас. Если бы вы условились, то разошлись бы во времени и месте. Однако все произошло так, чтобы Аллах довел до конца дело, которое уже было свершившимся, дабы погиб тот, кто погиб при полной ясности, и дабы выжил тот, кто выжил при полной ясности. Воистину, Аллах — Слышащий, Знающий.
Абу Адель
(И помните) как вы были [разместились] на ближней (к Медине) стороне (долины), а они [ваши враги] – на дальней стороне, а (торговый) караван (находился) ниже вас (в стороне берега Красного моря). А если бы вы взаимно договорились (с многобожниками) [назначили бы срок и место сражения], то вы (о, верующие), непременно, разошлись бы (во мнениях) относительно договоренного (из-за того, что вас мало, а их много). Но однако (случилось так, что Аллах собрал вас без предварительного договора о встрече) для того, чтобы Аллах решил дело, которое было свершено [уже предопределено] (и это победа верующих – сторонников Аллаха и позор Его врагов гибелью и пленом). (И это все случилось для того,) чтобы погиб (в неверии) тот, кто погиб (из них) при (полной) ясности [ясно осознавая, что то, чего придерживаются многобожники – неверие, ложь и заблуждение] (и уже не будет у него оправдания), и чтобы ожил (Верой) тот, кто жил при (полной) ясности [ясно осознавая, что Аллах – истина, Ислам – истина, Посланник - истина, Вечная жизнь – истина, так как Аллах показал им знамения указывающие на это]. И поистине, Аллах – конечно, слышащий (речи Своих рабов), (и) знающий (их деяния)!
Толкование ас-Саади
Вот вы находились на ближней стороне долины, они - на дальней стороне, а караван был ниже вас. Если бы вы условились, то разошлись бы во времени и месте. Однако все произошло так, чтобы Аллах довел до конца дело, которое уже было свершившимся, дабы погиб тот, кто погиб при полной ясности, и дабы выжил тот, кто выжил при полной ясности. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий. [[Вы находились на той стороне долины, которая была ближе к Медине, а ваш противник находился на другой стороне. Все вы поместились в этой долине, а караван в это время находился уже у берега моря. Вы отправились в путь, чтобы захватить караван, однако Аллаху было угодно, чтобы все произошло иначе. Если бы вы заранее запланировали эту встречу, то выбор места и времени сражения или другие обстоятельства побудили бы вас разминуться. Однако Аллах собрал вас вместе, чтобы свершилось то, что было предопределено и должно было свершиться. Аллах пожелал, чтобы это событие стало ясным знамением для тех, кто упрямо отказывается признать истину, и чтобы неверующие убедились в порочности своих воззрений и лишились возможности оправдаться перед Аллахом, и чтобы правоверные обрели еще большую убежденность и уверенность. Достичь этого удалось благодаря тому, что Аллах показал обоим отрядам знамения и доказательства, служащие назиданием для каждого благоразумного человека. Среди Его прекрасных имен - Слышащий, Знающий. Он слышит любые голоса, понимает любые языки и внимает любым просьбам. Он знает обо всем, что совершается открыто или тайно, и ведает обо всем сокровенном и очевидном.]]
ибн Касир

Всевышний Аллах сообщает о дне Различия: ﴾إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا﴿ Вот вы были на ближайшей стороне – когда вы разбили лагерь у входа в ущелье со стороны Медины. ﴾وَهُمْ﴿ А они – многобожники разбили лагерь. ﴾بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى﴿ На отдаленнейшей стороне – на дальней от Медины стороне, которая ближе к Мекке. ﴾وَالرَّكْبُ﴿ А путники – караван Абу Суфьяна с его торговым грузом. ﴾أَسْفَلَ مِنكُمْ﴿ Ниже вас – ближе к полоске берега моря. ﴾وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ﴿ Если бы вы назначили место – вы и многобожники. ﴾لاَخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَـدِ﴿ то разошлись бы в месте встречи – Абдулла ибн аз-Зубайр прокомментировал этот аят: «Если бы вы договорились с ними о месте встречи, и узнав о их многочисленности и вашей малочисленности, вы бы посторались избежать встречи с ними: ﴾وَلَـكِن لِّيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً﴿ Но это для того, чтобы Аллах решил дело, которое было свершено» – т.е. чтобы Аллах решил то, что пожелал Своей мощью возвеличить Ислам и его приверженцев, и унизить многобожие и его приверженцев без вашего ведома. И Он осуществил то, что пожелал из этого со всей Своей Кротостью.

В хадисе от Кааба ибн Малика сообщается, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) выступил с мусульманами в поход на караван курайшитов и Аллах собрал их с врагами без договорённости между ними. Ибн Джарир сообщает со слов ибн Исхака, что Абу Суфьян возвращался с караваном из аш-Шама, Абу Джахль выступил в поход, чтобы защитить караван от посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и его сподвижников, и так они встретились в Бадре, эти не знали о тех, а те не знали об этих, пока не встретились водоносы обоих армий и люди с обоих сторон стали видеть друг друга. Ибн Исхак также сообщает, что когда Абу Суфьян понял, что благополучно довел караван, послал гонца к курайшитам со словами: «Вы выступили, чтобы защитить свой караван, своих людей и свое имущество. Аллах спас его, так, что возвращайтесь назад!» Абу Джахль ибн Хишам возразил: «Ей-богу, не вернемся, пока не дойдем до Бадра (в Бадре каждый год кочевые арабы устраивали ярмарку и торги) и пробудем там три дня, заколем животных, поедим, попьем вина, послушаем музыку, нас послушают арабы-кочевники, услышат о нашем походе, нашем сборе, и они всегда будут бояться нас после этого». Ибн Исхак сообщает также, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) послал Али ибн Абу Талиба, аз-Зубайра ибн аль-Аввама, Саада ибн Абу Ваккаса с группой сподвижников к воде Бадра, в поисках данных о курайшитах. Они обнаружили водопой курайшитов. Там они встретили Аслама, слугу Бану аль-Хаджаж и Арида Абу Йасара, слугу Бану аль-Ас ибн Сайд и привезли их с собой и стали допрашивать их. А Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) в это время молился. Плененные сказали: «Мы — водоносы курайшитов. Нас послали, чтобы мы привезли им воду». Но люди не поверили им, и решив, что это лазутчики Абу Суфьяна, стали бить их, и, когда уже их (пленненых) совсем замучили, они оба сказали: «Мы — из каравана Абу Суфьяна», после чего их перестали бить. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил коленопреклонение, совершил два поклона, произнес слова приветствия и сказал: «إَذَا صَدَّقَاكُمْ ضَرَبْتُمُوهُمَا، وَإِذَا كَذَّبَاكُمْ تَرَكْتُمُوهُمَا، صَدَقَا وَاللهِ إِنَّهُمَا لِقُرَيْشٍ ، أَخْبِرَانِي عَنْ قُرَيْش» «Когда они сказали правду, вы стали их избивать, а когда сказали неправду, перестали. Они правду сказали, ей-богу, они — от курайшитов. Сообщите мне оба о курайшитах!» Слуги стали рассказывать: «Они, ей-богу, за этим холмом аль-Аканкаль, на дальней возвышенности». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «كَمِ الْقَوْمُ؟» «Сколько (там) людей?» Ответили: «Много». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «مَاعُدَّتُهُمْ؟» «Какова их численность?» Ответили: «Не знаем». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «كَمْ يَنْحَرُونَ كُلَّ يَوْمٍ؟» «Сколько верблюдов закалывают каждый день?» Они ответили: «В один день — девять, в другой — десять». Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) предположил: «الْقَوْمُ مَا بَيْنَ التِّسْعمِائَةِ إِلَى الْأَلْف» «От девятисот до тысячи человек». Потом он (да благословит его Аллах и приветствует) обратился к слугам: «فَمَنْ فِيهِمْ مِنْ أَشْرَافِ قُرَيْشٍ؟» «Кто есть среди них из знатных курайшитов?» И те стали перечислять: Утба ибн Рабиа, Шайба ибн Рабиа, Абу аль-Бухтури ибн Хишам, Хаким ибн Хизам, Науфаль ибн Хувалид, аль-Харис ибн Амир ибн Науфаль, Туайма ибн Адий ибн Науфаль, ан-Надр ибн аль-Харис, Замаа ибн аль-Асвад, Абу Джахль ибн Хишам, Умаййа ибн Халаф, Нубайх и Мунаббах — сыновья аль-Хаджажа, Сухайль ибн Амр и Амр ибн Абд Вадд. И тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) обратился к людям : «هَذِهِ مَكَّةُ قَدْ أَلْقَتْ إِلَيْكُمْ أَفَلَاذَ كَبِدِهَا» «Это Мекка бросила против вас самых знатных людей!» Ибн Исхак рассказывает, что Саад ибн Муаз сказал: «О Пророк Аллаха! Может, построить нам для тебя палатку, где ты будешь находиться, и приготовим для тебя верховых животных, а потом уже нападем на врага нашего? Если Аллах даст нам силу и поможет нам одолеть врага, то это будет то, что мы хотели.А если будет другое, то ты сядешь на верховых животных и присоединишься к тем нашим людям, которые остались за нами. Люди от тебя отстали, о, Пророк Аллаха, и они также любят тебя, как и мы. Если бы они знали, что ты вступишь в войну, то они не отстали бы от тебя. Аллах защитит тебя ими: они будут советоваться с тобой, бороть-ся вместе с тобой». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) похвалил его и пожелал ему добра. Потом была поставлена палатка для Пророка, и он в ней находился с Абу Бакром, и не было в ней кроме них никого. Ибн Исхак также рассказывает, что утром курайшиты снялись и двинулись дальше. Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) увидел их, спускавшихся с песчаного холма аль-Аканкаль, воскликнул: «О Аллах! Вот курайшиты идут со своей кичливостью и горделивостью, бросая Тебе вызов, обвиняя во лжи твоего Посланника! О Аллах! Пошли на них гибель этим вечером!»

Слова Аллаха: ﴾لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ﴿ Чтобы погиб тот, кто погиб при полной ясности, и чтобы выжил тот, кто выжил при полной ясности Ибн Исхак прокомментировал: ﴾لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ﴿ Чтобы погиб тот, кто погиб при полной ясности, "Чтобы остались неверными те, кто не уверовал после приведения доводов и того, что они видели из знамений и назиданий, ﴾وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ﴿ и чтобы выжил тот, кто выжил при полной ясности - и чтобы увеличилась вера тех, кто уверовал в это". Это хорошее толкование. Иными словами Аллах говорит, что Он собрал вас вместе с вашими врагами в одном месте без договорённости, чтобы помочь вам против них и возвысить слово истины над ложью, и чтобы это дело одержало верх, а доводы и аргументы были неопровержимыми, дабы ни у кого не осталось сомнений. ﴾لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ ﴿ Чтобы погиб тот, кто погиб – т.е. продолжал быть неверным, не смотря на всю ясность того, что он не прав, ибо ему были приведены доводы. ﴾وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ﴿ И чтобы жил тот, кто жил – т.е. чтобы уверовал тот, кто уверовал. ﴾عَن بَيِّنَةٍ﴿ При полной ясности – на основе доводов и знаний. Ибо вера является жизнью сердец, как сказал Всевышний Аллах: ﴾أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِى النَّاسِ﴿ Разве тот, кто был мертвецом, и Мы вернули его к жизни и наделили его светом, благодаря которому он ходит среди людей. (6:122) Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала о случае с обвинением её в блуде: "По поводу меня погиб тот, кто погиб". – т.е. тот, кто возносил клевету, ложь и напраслину на неё. ﴾وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ﴿ И поистине, Аллах – Слышащий – ваши мольбы и просьбы о помощи. ﴾عَلِيمٌ﴿ Знающий – о вас и том, что вы заслуживаете победу над вашими врагами – упорствующими неверными.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик