Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 5:1 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ
Транслит
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Awfū Bil-`Uqūdi 'Uĥillat Lakum Bahīmatu Al-'An`āmi 'Illā Mā Yutlá `Alaykum Ghayra Muĥillī Aş-Şaydi Wa 'Antum Ĥurumun 'Inna Al-Laha Yaĥkumu Mā Yurīdu
Эльмир Кулиев
О те, которые уверовали! Будьте верны обязательствам. Вам дозволена скотина, кроме той, о которой вам будет возвещено, и кроме добычи, на которую вы осмелились охотиться в ихраме. Воистину, Аллах повелевает все, что пожелает.
Абу Адель
О вы, которые уверовали (в Аллаха, Его Посланника и подчинились Его Закону)! Верно исполняйте договора [свои обязательства перед Аллахом и друг перед другом в том, что не противоречит Книге Аллаха и Сунне Его Посланника]. Дозволено вам всякое животное из скота [верблюд, корова, овца и другие], кроме того, о чем читается вам [мертвечина, свинья, кровь и т.п.], без дозволения для вас охоты, когда вы (находитесь) в (состоянии) запрета [в ихраме] (во время совершения большого или малого паломничества). Поистине, Аллах устанавливает (по Своей мудрости и справедливости) то, что желает!
Толкование ас-Саади
О те, которые уверовали! Будьте верны обязательствам. Вам дозволена скотина, кроме той, о которой вам будет возвещено, и кроме добычи, на которую вы осмелились охотиться в ихраме. Воистину, Аллах повелевает все, что пожелает. [[Всевышний Аллах приказал Своим верующим рабам поступать в соответствии с требованиями веры и исправно выполнять обязательства, не нарушая их и не делая упущений. Это означает, что раб должен поклоняться своему Господу самым совершенным образом, выполнять свои обязанности перед Ним и не нарушать их. Он должен выполнять свои обязанности перед Божьим посланником, да благословит его Аллах и приветствует, повинуясь ему и следуя по его стопам, а также перед родителями и родственниками, делая им добро и поддерживая родственные связи. Он должен выполнять обязанности перед своими друзьями, не взирая на богатство и бедность, благоденствие и тяготы. Он должен соблюдать условия договоров, которые заключает с людьми, будь то торговые сделки, договора об аренде или соглашения о пожертвовании или даре. Он должен выполнять все свои обязанности перед мусульманами, с которыми его связывают братские узы, установленные Самим Аллахом. Всевышний сказал: «Воистину, верующие - братья» (49:10). Это означает, что они должны помогать друг другу, поддерживать друг друга в добре, держаться вместе и не распадаться. Это повеление распространяется на все основные и второстепенные положения религии, поскольку все религиозные предписания относятся к обязанностям, которые Аллах возложил на Своих рабов. Затем Аллах напомнил Своим рабам о милости, которая была оказана им, когда им было позволено питаться домашней скотиной: верблюдами, коровами и овцами. Возможно, под скотиной также подразумеваются дикие животные, такие как антилопа или зебра, на которых разрешается охотиться. Следует отметить, что на основании этого аята некоторые сподвижники разрешали употреблять в пищу детенышей животных, которые умирают во чревах своих матерей, если те были зарезаны. Но некоторую скотину запрещается употреблять в пищу. Всевышний сказал: «Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, над чем не было произнесено имя Аллаха (или что было зарезано не ради Аллаха), или было задушено, или забито до смерти, или подохло при падении, или заколото рогами или задрано хищником, если только вы не успеете зарезать его, и то, что зарезано на каменных жертвенниках (или для идолов)» (5:3). В этом аяте также упоминается скотина, однако ее запрещается употреблять в пищу. Поскольку позволение употреблять в пищу скотину в широком смысле распространяется на любые обстоятельства и любое время, Всевышний Аллах сделал исключение из этого общего правила и запретил паломникам употреблять в пищу добычу, на которую они осмелились охотиться в ихраме. Паломникам в ихраме запрещается есть животных, если они принимали участие в охоте на них. Под охотничьей добычей подразумеваются дикие животные, мясо которых разрешается употреблять в пищу, например, антилопы. Аллах повелевает все, что пожелает. Это означает, что религиозные предписания имеют тот смысл, который пожелал Аллах. Он издал такие законы, руководствуясь божественной мудростью, и приказал вам выполнять свои обязательства, дабы вы могли получить пользу и избежать вреда. Он разрешил вам употреблять в пищу домашнюю скотину, проявив к вам милость и сострадание, и запретил есть вам мертвечину и запрещенных животных, избавив вас от их вреда. Кроме того, Он запретил вам охотиться в ихраме, подчеркнув тем самым важность этого ритуального состояния.]]
ибн Касир

Ат-Тирмизи сообщает со слов Абдуллы ибн Амра, что последними были ниспосланы суры «Трапеза» и «Победа». Ат-Тирмизи сообщает, что хадис достоверный и редкий. Передают также, что ибн Аббас говорил, что последней ниспосланной сурой была: ﴾إِذَا جَآءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ﴿ Когда придет помощь Аллаха и настанет победа (110:1). [[Аль-Хаким приводит подобный хадис в «аль-Мустадрике» от Абдуллу ибн Уахба. Он считает, что хадис соответствует условиям двух шейхов, хотя они и не передали этот хадис]].

Аль-Хаким также сообщает со слов Джубайра ибн Нуфайра: «Когда я совершал Хадж, я зашёл к Аише и она спросила у меня: «О, Джубайр, знаешь ли ты (или знаешь ли ты наизусть суру) «Трапеза»?», я ответил: «Да». Она сказала: «Поистине это последняя ниспосланная сура, считайте дозволенным всё, что дозволено в ней, и считайте запретным всё, что запрещено в ней!» [[Аль-Хаким сказал, что этот хадис достоверный по условиям двух шейхов, хотя они и не передали его.]] В варианте имама Ахмада хадис дополнен словами Джубайра: «Я спросил о нраве посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), Она (да будет доволен ею Аллах) ответила, что его нравом был Коран». [[Этот хадис также передал ан-Насаи от ибн Махди.]]

Ибн Абу Хатим сообщает, что один человек пришёл к Абдулле ибн Мас’уду и сказал ему: «Дай мне наставление». Тот ответил: «Когда ты слышишь слово Аллаха: ﴾يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ﴿ «О, вы, которые уверовали!», - то напряги свой слух, ибо это приказ о каком-либо добре или запрет на какое-либо зло [[Повествование с хорошим иснадом от ибн Масуда]]». Хайсама сказал, что всё в Коране, что начинается ﴾يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ﴿ «О, вы, которые уверовали!» - в Торе звучит как: «О, вы, те, кто в нужде!»

Слово Аллаха: ﴾أَوْفُواْ بِالْعُقُودِ﴿ «Будьте верны в договорах». Передаёт, что Мухаммад ибн Муслим сказал: «Я прочитал письмо посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), которое он отправил с Амром ибн Хазмом в Наджриран, а письмо это хранилось у Абу Бакра ибн Хазма. В нём было написано: «Это разъяснение от Аллаха и Его посланника ﴾يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ أَوْفُواْ بِالْعُقُودِ﴿ «О вы, которые уверовали! Будьте верны в договорах». Далее шло продолжение этих аятов до слов: (إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ) «ведь Аллах скор в расчете.»

Слово Аллаха: ﴾أَوْفُواْ بِالْعُقُودِ﴿ «Будьте верны в договорах.». Ибн Аббас, Муджахид и другие сказали, что слово (بِالْعُقُودِ ِ) здесь означает «договора». Ибн Джарир передаёт о единогласии учёных по этому поводу. Ибн Джарир также сообщает, что договора это то, о чём договаривались люди на клятвах и т.п.

Ибн Аббас прокомментировал слово Аллаха: ﴾يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ أَوْفُواْ بِالْعُقُودِ﴿ «О вы, которые уверовали! Будьте верны в договорах» – в том, что дозволил Аллах и запретил, а также в том, что предписал и ограничил во всём Коране, не будьте вероломными в этом и не нарушайте этого».

Затем Аллах усилил это повеление словами: ﴾وَالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَـقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ﴿ «А тем, которые нарушают завет с Аллахом после того, как они заключили его, разрывают то, что Аллах велел поддерживать» – до слов: ﴾سُوءُ الدَّارِ﴿ «Скверная обитель» (13:25)

Ад-Даххак сказал: ﴾أَوْفُواْ بِالْعُقُودِ﴿ «Будьте верны в договорах» – «Это относится к тому, что дозволил Аллах и запретил. Он взял завет с тех, кто претендует на то, чтобы считаться верующим в Его посланника и Его писание, чтобы они исполняли то, что Он повелел им и воздерживались от того, что Он запретил им».

Слово Аллаха: ﴾أُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الاٌّنْعَامِ﴿ «Дозволено вам всякое животное из скота» – т.е. из верблюдов, коров и овец. Так считали: Аль-Хасан, Катада и некоторые другие комментаторы.

Ибн Джарир сказал, что это толкование подтверждает то, что было принято раньше у арабов. Ибн Умар, ибн Аббас и некоторые другие приводят этот аят как доказательство на дозволенность потребления эмбрионов закланных животных, если таковые нашлись в утробах после их умерщвления. Об этом существует также хадис, приведённый в сборниках Сунны Абу Дауда, ат-Тирмизи, ибн Маджах от Абу Саида, который сказал: «Мы спросили: «О, посланник Аллаха, иной раз мы режем верблюдицу или корову или овцу и находим в её утробе зародыша. Выбрасывать ли нам его или есть?» Он (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ فَإِنَّ ذَكَاتَهُ ذَكَاةُ أُمِّه» «Если хотите, ешьте, ибо его заклание завершилось с закланием его матери». (Ат-Тирмизи сказал, что это хороший хадис.)

Абу Дауд сообщает со слов Джабира ибн Абдуллы, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) также сказал в другом варианте хадиса: «ذَكَاةُ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّه» «Заклание эмбриона завершается с закланием его матери».

Слово Аллаха: ﴾إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ﴿ «Кроме того, о чем читается вам». Ибн Аббас сказал, что речь идёт о мертвечине, крови и свинине. Катада считает, что речь идёт о мертвечине и о мясе животных, закланных без упоминания имени Аллаха. Скорее всего, что здесь подразумевается то, что упомянуто в слове Аллаха: ﴾حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالْدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ السَّبُعُ﴿ «Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, над чем не было произнесено имя Аллаха (или что было зарезано не ради Аллаха), или было задушено, или забито до смерти, или подохло при падении, или заколото рогами или задрано хищником.» Мясо таких животных запретно для потребления по вышеупомянутым причинам.

Аллах также сказал: ﴾إِلاَّ مَا ذَكَّيْتُمْ﴿ «Если только вы не успеете зарезать его», – т.е. мясо этих животных. Для удобства Всевышний Аллах сказал: ﴾أُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الاٌّنْعَامِ إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ﴿ «Дозволено вам всякое животное из скота, кроме того, о чем читается вам» – т.е. то, что будет прочитано вам из некоторых запретов в некоторых обстоятельствах.

Слово Аллаха: ﴾غَيْرَ مُحِلِّى الصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ﴿ «Без дозволения для вас охоты, когда вы в состоянии ихрама.» Некоторые учёные сказали, что имеется в виду скот, в том числе и домашний, например: верблюды, коровы и овцы. А также дикие животные, например: антилопы, буйволы, ослы. Запреты на скот из числа домашних животных уже были перечислены (т.е. кровь, мертвечину, свинину и т.п.), а по поводу диких животных - запрет на охоту на них в состоянии ихрама. Некоторые прокомментировали: т.е. «Мы дозволили вам мясо животных во всех случаях, кроме охоты в состоянии ихрама». Аллах вынес такое решение, ибо Он Мудрый во всём, что Он повелевает и запрещает. Поэтому Аллах сказал: ﴾إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ﴿ «Поистине, Аллах решает то, что захочет!»

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик