Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 56:35 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Транслит
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an
Эльмир Кулиев
Мы сотворим их в новом облике (совершенными)
Абу Адель
Поистине, Мы создали их [райских женщин] (особым) творением
Толкование ас-Саади
Мы сотворим их в новом облике (совершенными)
ибн Касир

Это толкование объединяет в себе 35-38 аяты данной Суры(Сура 56). Затем Аллах сказал: ( إِنّآ أَنشَأْنَـٰهُنّ إِنشَآءً فَجَعَلْنَـٰهُنّ أَبْكَـٰراً عُرُباً أَتـْرَاباً لأصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ) «Мы сотворим их заново и сделаем их девственницами, любящими и равными по возрасту. Это — для тех, кто на правой стороне». В этом месте местоимение (هن) ‘‘х1унна’’ (их) к слову ( ﺃَنشَأْنَـٰ ) ‘‘аншаана’’ (сотворим) пришло без упоминания (кого именно) но на это указывает смысловой контекст. Речь идет о райских девах, которые будут возлежать на этих ложах, и местоимение (هن) «их» возвращается к ним (райским девам) как сказано в другом месте: «Однажды после полудня ему показали коней, бьющих копытами, быстроногих. Он сказал: ‘‘Я продолжал отдавать предпочтение любви к добру перед поминанием моего Господа, пока оно (солнце) не скрылось за преградой’’» (Сура 38, аят 31—32) — т.е солнце (хоть и не упоминается, но явно подразумевается) согласно известному мнению комментаторов. Ахфаши сказал о словах: «‘‘Мы сотворим их’’,местоимение ‘‘их’’ не упоминалось до этого». Абу ‘Убайда сказал: «Упоминалось о них в словах Всевышнего: ( وَحُورٌ عِينٌ كَأَمْثَـٰلِ ٱللّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ) ‘‘Их женами будут черноокие, большеглазые девы, подобные сокрытым жемчужинам’’» (Сура 56, аят 22-23).

Слова Аллаха: ( إِنّآ أَنشَأْنَـٰهُنّ ) «Мы сотворим их заново» означают: «Мы воссоздадим их в новом образе, т.е. после того как они состарились в этом мире, они вновь станут молодыми, девственницами, любящими своих мужей и обладающими неописуемой красотой, благонравием и нежностью». Анас ибн Малик передал, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) о словах: ( إِنّآ أَنشَأْنَـٰهُنّ ) «Мы сотворим их заново», сказал: « نساء عجائز كن في الدنيا عمشاً رمصاً » «Это (умершие, будучи верующими) в старости женщины, которые в земной жизни были слепыми и с гноящимися глазами».[Ат-Тирмизи 3296, Табари 33395-33397].

Саляма ибн Язид поведал: «Я слышал, что о словах (إِنّآ أَنشَأْنَـٰهُنّ ) ‘‘Мы сотворим их заново’’, Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал, что здесь имеются в виду девственницы и побывавшие замужем женщины из этого мира».[Табари 33393, Табарани 6321]. Абд ибн Хамид сказал: «Как-то раз к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) пришла одна старуха и сказала: ‘‘О Посланник Аллаха, помолись Аллаху, чтобы Он ввел меня в Рай’’. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал ей: ‘‘ О, такая-то, не войдут в Рай старые’’». Женщина заплакала и ушла. (Тогда пророк) сказал: ‘‘Скажите ей,что она не войдет в Рай старой,ведь Аллах Всевышний сказал: ( إِنّآ أَنشَأْنَـٰهُنّ إِنشَآءً فَجَعَلْنَـٰهُنّ أَبْكَـٰراً ) ‘‘Мы сотворим их заново и сделаем их девственницами’’».[Тафсир Бага-ви 4/283, Ат-Тирмизи 240].

Умм Саляма сообщила: «Я спросила: ‘‘О Посланник Аллаха, что означают слова Аллаха: ( وَحُورٌ عِينٌ ) ‘‘черноокие, большеглазые’’ (Сура 56, аят 22)? На что он (Да благословит его Аллах и приветствует») сказал: حور: بيض، عين: ضخام العيون، شفر الحوراء بمنزلة جناح النسر ‘Это значит белокожие, большеокие девы с ресницами словно крылья орла’’.Я спросила: ‘‘А что значит: ( كَأَمْثَـٰلِ ٱللّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ) ‘‘подобные сокрытым жемчужинам’’ (Сура 56, аят 23)? На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: صفاؤهن صفاء الدر الذي في الأصداف الذي لم تمسه الأيدي ‘‘Они будут чистыми, как жемчужины в раковинах, которых никогда не трогали руками’’. Я сказала: ‘‘Разъясни мне слова Аллаха Всевышнего: ( فِيهِنّ خَيـْرَٰتٌ حِسَانٌ ) ‘‘Там есть девы хорошие, прекрасные’’ (Сура 55, аят 70). На что он (Да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «خيرات الأخلاق، حسان الوجوه» ‘‘Они прекрасного нрава и красивы лицом’’. Я сказала: ‘‘Разъясни мне слова Аллаха: ( كَأَنـّهُنّ بـَيْضٌ مّكْنُونٌ ) ‘‘подобные оберегаемому яйцу’’ (Сура 37, аят 49). Он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «رقتهن كرقة الجلد الذي رأيت في داخل البيضة مما يلي القشر، وهو الغرقىء » ‘‘Они нежны, как кожица внутри яйца’’. Я спросила: ‘‘О Посланник Аллаха, а что значит ( عُرُباً أَتـْرَاباً ) ‘‘любящими и равными по возрасту’’(Сура 56, аят 37)? На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: هن اللواتي قبضن في الدار الدنيا عجائز رمصاً شمصاً، خلقهن الله بعد الكبر فجعلهن عذارى عرباً؛ متعشقات محببات، أتراباً على ميلاد واحد ‘‘Это женщины, которые умерли на земле старыми, некрасивыми и седыми. Он сотворил их заново вечно девственными, прекрасными, интересными собеседницами, любящими своих мужей и любимыми ими, и равными по годам (они будут одинакового возраста)’’. Я спросила: ‘‘О Посланник Аллаха! Разве женщины в Раю, жившие прежде на земле, прекраснее райских гурий?’’ На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: بل نساء الدنيا أفضل من الحور العين كفضل الظهارة على البطانة ‘‘Земные женщины в Раю настолько прекраснее, насколько внешнее превосходит внутреннее’’. Я спросила: ‘‘Как им это удалось?’’ И он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: بصلاتهن وصيامهن وعبادتهن الله عز وجل. ألبس الله وجوههن النور، وأجسادهن الحرير بيض الالوان، خضر الثياب، صفر الحلي، مجامرهن الدر، وأمشاطهن الذهب، يقلن نحن الخالدات فلا نموت أبداً، ونحن الناعمات فلا نبأس أبداً، ونحن المقيمات فلا نظعن أبداً، ألا ونحن الراضيات فل نسخط أبداً، طوبى لمن كنا له، وكان لنا ‘‘Молитвой, постом, поклонением Всевышнему Аллаху. За это Он дал им сияющие лица и шелковые одежды. У них прекрасная белая кожа, зеленые одежды и золотые украшения. Для них прекраснейшие камни и золотые гребни. Они говорят: Мы вечно юные, мы никогда не умрем. Мы полны радости. Мы никогда не печалимся. Мы всегда будем здесь и никогда не уйдем. Мы довольны и никогда не сердимся. Блаженны те, кто предназначен для нас и для кого предназначены мы’’. Я сказала: ‘‘ О, Посланник Аллаха! Если женщина в своей жизни была два, или три, или четыре раза замужем, потом умерла и попала в Рай, и ее супруги тоже — кто будет ее супругом в Раю?’’ На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: يا أم سلمة إنها تخير فتختار أحسنهم خلقاً، فتقول: يا رب إن هذا كان أحسن خلقاً معي، فزوجنيه، يا أم سلمة ذهب حسن الخلق بخير الدنيا والآخرة ‘‘О Умм Саляма! Она сама выберет. Она выберет того, кто был лучшим по нраву. Женщина скажет: ‘‘О мой Господь! Вот этот относился ко мне лучше других. Выдай меня за него!’’ Смотри, Умм Саляма! Высокий нрав берет в этом мире и в будущем мире все доброе с собой’’».[Табари 33402, Табарани 18755].

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик