- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
- Транслит
- Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna
- Эльмир Кулиев
- кто забавляется, предаваясь празднословию.
- Абу Адель
- тем, которые лживыми речами (и делами) развлекаются [они не задумываются о том, что будет День Суда и что всем предстоит держать ответ перед Аллахом]!
- Толкование ас-Саади
- кто забавляется, предаваясь празднословию. [[Под горем подразумеваются печаль, страх, кара и возмездие, которые будут уделом неверующих. Это проклятие заслужили грешники, которые всецело посвящают себя порочным и пустым занятиям и забавляются этим. Если они постигают знания, то их познания направлены на уничтожение истины и распространение лжи. Если они приступают к делам, то их занятия бессмысленны и глупы. Они проводят свою жизнь в забавах и развлечениях, чего нельзя сказать о праведниках и верующих, которые изучают и совершают только то, что приносит пользу им самим и окружающим.]]
- ибн Касир
-
﴾ ٱلَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ﴿ «тем, которые лживыми речами развлекаются» — т.е. погрязли во лжи, считая религию насмешкой и забавой.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Вы можете использовать Markdown для украшения вашего текста.