Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Ниса (Женщины), 36-й аят из 176

Информация
Подробная информация об аяте 4:36 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا
Транслит
Wa A`budū Al-Laha Wa Lā Tushrikū Bihi Shay'āan  ۖ  Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan Wa Bidhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Al-Jāri Dhī Al-Qurbá Wa Al-Jāri Al-Junubi Wa Aş-Şāĥibi Bil-Janbi Wa Abni As-Sabīli Wa Mā Malakat 'Aymānukum  ۗ  'Inna Al-Laha Lā Yuĥibbu Man Kāna Mukhtālāan Fakhūrāan
Эльмир Кулиев
Поклоняйтесь Аллаху и не приобщайте к Нему сотоварищей. Делайте добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям из числа ваших родственников и соседям, которые не являются вашими родственниками, находящимся рядом спутникам, странникам и невольникам, которыми овладели ваши десницы. Воистину, Аллах не любит гордецов и бахвалов,
Абу Адель
И служите (и поклоняйтесь) (только) (одному) Аллаху и не придавайте Ему никого в соучастники [никого, кроме Него, не обожествляйте], и к родителям (проявляйте искреннее) благодеяние (словами, делами, имуществом,...), и (также) к родственнику [родственникам], и к сиротам, и к беднякам, и соседу, который является родственником, и соседу, (который не является родственником), и спутнику (в пути) (который) рядом, и (нуждающемуся) путнику, и тем, которыми овладели десницы ваши [вашим невольникам]. Поистине, Аллах не любит тех, кто горделив [высокомерных] (и) хвастлив, –
Толкование ас-Саади
Поклоняйтесь Аллаху и не приобщайте к Нему сотоварищей. Делайте добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям из числа ваших родственников и соседям, которые не являются вашими родственниками, находящимся рядом спутникам, странникам и невольникам, которыми овладели ваши десницы. Воистину, Аллах не любит гордецов и бахвалов, [[Всевышний повелел Своим рабам поклоняться Ему одному, не приобщая к Нему сотоварищей. Для этого люди должны стать рабами своего Господа и придерживаться Его повелений и запретов, возлюбить Его, смириться перед Ним и посвятить Ему одному все обряды поклонения, совершаемые душой и телом. Аллах запретил любые проявления великого и малого многобожия и запретил приобщать к Нему в сотоварищи ангелов, пророков, приближенных Аллаха и все остальные творения, которые не способны принести пользу или причинить вред даже самим себе и которые не властны над жизнью, смертью или воскрешением. И поэтому каждое творение обязано искренне поклоняться одному Аллаху - Он обладает всесторонним и абсолютным совершенством, распоряжается всем сущим и не нуждается в сотоварищах и помощниках. После повеления поклоняться Господу и выполнять обязанности перед Ним Всевышний Аллах приказал Своим рабам выполнять обязанности друг перед другом, постепенно переходя от более важных к менее важным. Прежде всего, Аллах повелел делать добро родителям, говоря им добрые слова и обращаясь с ними учтиво, выполняя их волю и избегая всего запрещенного ими, расходуя на них материальные средства и оказывая почтение тем, кто связан с ними, поддерживая отношения с кровными родственниками, с которыми человек связан только через родителей. Доброму отношению противопоставляется дурное отношение и отказ в добром отношении. Обе эти формы отношения к родителям категорически запрещены. Аллах повелел оказывать милость родственникам - как близким, так и далеким. Мусульманин должен оказывать им милость словом и делом и не должен разрывать родственные отношения словами или поступками. Он повелел делать добро детям, потерявшим отцов. Мусульмане обязаны опекать их, даже если те не являются их родственниками, оказывать им милость, утешать их, давать им воспитание и самым совершенным образом заботиться об их духовном и мирском благополучии. Мусульманам велено делать добро и беднякам, которые из-за своей нужды лишены многих возможностей. Они не способны обеспечить всем необходимым ни самих себя, ни тех, кто находится на их попечении. Всевышний Аллах приказал помогать таким людям избавиться от нужды, призывать других поступать так и выполнять это предписание по мере возможностей. Аллах повелел делать добро соседям из числа близких родственников. Они заслуживают доброго отношения вдвойне, потому что являются одновременно и близкими родственниками, и соседями, и мусульмане должны помогать им в соответствии с принятыми обычаями. Они также должны помогать соседям, которые не принадлежат к их родственникам, и чем ближе дверь соседа к двери человека, тем больше у него прав на доброе отношение к нему. Поэтому мусульманам следует одарять соседей подарками, раздавать им пожертвования, приглашать их в гости, оказывать им внимание добрыми словами и поступками и не обижать их ни словом, ни делом. Аллах приказал делать добро находящимся рядом спутникам. Согласно одному толкованию, речь идет о спутниках во время поездок. Согласно другому толкованию, речь идет о супругах. Согласно третьему толкованию, речь идет о спутниках в любом смысле этого слова. Очевидно, последнее толкование наиболее предпочтительно, поскольку оно распространяется на спутников во время путешествия, близких друзей и супругов одновременно. Обязанности каждого мусульманина перед близким ему человеком превышают его обязанности перед остальными мусульманами, и поэтому правоверные должны помогать своим близким в религиозных и мирских начинаниях, искренне желать им добра, оставаться верными друзьями в радости и беде, когда им легко и когда им тяжело. Они должны желать своим близким того, чего желают самим себе, и не желать им того, чего они не пожелают себе, и чем ближе взаимоотношения между друзьями, тем больше они имеют прав на доброе отношение. Мусульманам велено делать добро странникам, которые оказались в чужой стране, если они испытывают материальные затруднения или даже не испытывают их. Они имеют право на доброе отношение со стороны мусульман, поскольку они находятся на чужбине и поскольку в таком положении человек сильно нуждается в поддержке. Правоверные же должны помочь им добиться поставленной цели полностью или частично, оказав им почтение и радушный прием. Аллах также повелел оказывать милость тем людям и животным, которые являются собственностью мусульман. Они должны обеспечивать их всем необходимым, не обременять их непосильными обязанностями, помогать им выполнять возложенные на них обязанности и воспитывать в них качества, которые принесут им пользу. Если человек руководствуется этими предписаниями, то он покорен своему Господу, смиренно выполняет свои обязанности перед рабами Аллаха, повинуется Божьим повелениям и законам и заслуживает щедрого вознаграждения и прекрасной похвалы. Если же раб не поступает так, то он отворачивается от своего Господа, не повинуется Его повелениям и не выполняет смиренно своих обязанностей перед творениями. Более того, он превозносится над рабами Аллаха, обольщается самим собой и бахвалится своими речами. Аллаху же не угодны гордецы, которые довольны собой и надменно относятся к другим творениям, и бахвалы, которые расхваливают себя, кичась этим перед Его рабами.]]
Аль-Мунтахаб
И поклоняйтесь Аллаху, и не придавайте Ему сотоварищей. Делайте добро родителям, родным, сиротам и нуждающимся беднякам, пострадавшим из- за потери трудоспособности или несчастья и потери имущества, и соседу как родственнику, так и не родственнику, и другу по работе, и спутнику, и путнику, находящемуся далеко от дома, а также всем тем, которыми владеют десницы ваши. Поистине, Аллах не любит хвастливых, горделивых, высокомерных, беспощадных по отношению к людям.
ибн Касир

Аллах повелевает поклоняться Ему Единому без сотоварищей. Ведь именно Он является Создателем, Дающим удел, Дарующим блага Своим творениям во всех ситуациях и во все времена. Он достоин того, чтобы они поклонялись Ему Одному не приобщая к Нему сотоварищей из числа Его творений.

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал Муазу ибн Джабалу:«أَتَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ؟» «О Му'аз, известно ли тебе, какое право Аллаха должны соблюдать рабы Его, и чего они вправе (ожидать) от Аллаха?» Я сказал: «Аллах и Его посланник знают об этом лучше». (Тогда) он,да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «أنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» «Поистине, право Аллаха, которое обязаны соблюдать рабы Его, состоит в том, что им следует поклоняться одному только Аллаху,«أَتَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ؟ أَنْ لَا يُعَذِّبَهُم» Знаешь ли ты, какого право рабов, если они выполнят это? Рабы вправе ожидать, что Аллах не станет подвергать мучениям того, кто не поклоняется никому, кроме Него». (Аль-Бухари; Муслим)

Затем Аллах завещал делать добро родителям, ведь Аллах сделал их причиной твоего появления на свет из небытия. Аллах многократно сочетает поклонение Ему с благодеянием родителям. Так, например, Он сказал: (أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِواَلِدَيْكَ) Благодари Меня и своих родителей (31:14) а также: (وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً) Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него и делать добро родителям. (17:23) Затем Аллах связал благодеяние родителям с благодеянием по отношениюк мужчинам и женщинам из числа родственников. Как говорится в хадисе: «الصَّدَقَةُ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ، وَعَلى ذِي الرَّحِمِ صَدَقَةٌ وَصِلَة» «Милостыня бедняку – просто милостыня, а милостыня родственнику – милостыня и поддержка родственных уз».

Затем Аллах сказал: (وَالْيَتَـامَى) Сиротам – за то, что у них нет никого, кто отстаивал бы их интересы и расходовал на них. Затем Он сказал: (وَالْمَسَـاكِينُ) Беднякам – тем, которые не могут покрыть расходы на свои нужды. Аллах повелел оказывать им помощь, дабы закрыть их нужды. Разъяснение по поводу разницы между бедняком и нищим будет приведено с дозволения Аллаха в суре «Покаяние».

Аллах сказал: (وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ) И соседу близкому по родству, и соседу чужому Али ибн Абу Тальха сказал: (وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى) «И соседу близкому по родству – между которым и вами есть родственные связи. (وَالْجَارِ الْجُنُبِ) И соседу чужому – тем, с которым у вас нет родственных связей». Также считали: Икрима, Муджахид, Маймун ибн Махран, ад-Даххак, Зайд ибн Аслам, Мукатиль ибн Хаййан и Катада. Муджахид сказал по поводу слова Аллаха: (وَالْجَارِ الْجُنُبِ) И соседу чужому – т.е. спутнику в путешествии. Существует множество хадисов о благодеянии соседям. Приведём же некоторые из них по воле Аллаха.

Имам Ахмад передаёт от Абдуллы ибн Имрана, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَازَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُه» «Джибрил не прекращал давать мне наставления о необходимости хорошего отношения к соседу (так долго), что я даже подумал, что он включит его[[Подразумевается, что всё это Джибрил, мир ему, делал по велению Аллаха]] и в число наследников».[[Сахих аль-Бухари (5556), Муслим (4757), Ахмад (85/2)]] (Хадис также приводится в двух Сахихах).

Имам Ахмад передаёт от Абудды ибн Амра ибн Аса, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «خَيْرُ الْأَصْحَابِ عِنْدَ اللهِ خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ، وَخَيْرُ الْجِيرَانِ عِنْدَ اللهِ خَيْرُهُمْ لِجَارِه» «Наилучшим другом перед Аллахом будет наилучший по отношению к своему другу, а наилучшим соседом – наилучшим по отношению к своему соседу ».[[Рассказал Ахмад в Муснаде (167/2), достоверный хадис по мнению аль-Албани Сахих аль-Джами’ (3270)]]

Имам Ахмад передаёт от Микдада ибн аль-Асвада, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал своим сподвижникам: «مَا تَقُولُونَ فِي الزِّنَا؟» «Что вы говорите по поводу прелюбодеяния?» Они ответили: «Это харам (запретное действие), совершение которого запретил Аллах и Его посланник. Так оно и останется запретным до Судного дня». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَأَنْ يَزْنِيَ الرَّجُلُ بِعَشْرِ نِسْوَةٍ، أَيْسَرُ عَلَيْهِ مِنْ أَنْ يَزْنِيَ بِامْرَأَةِ جَارِه» «Совершить прелюбодеяние с десятью женщинами будет менее тяжким грехом для человека, чем прелюбодействовать с женой соседа». Затем он (да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «مَا تَقُولُونَ فِي السَّرِقَةِ؟» «Что вы говорите по поводу воровства?» Они ответили: «Это харам (запретное действие), совершение которого запретил Аллах и Его посланник. Так оно останется запретным до Судного дня». Он (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَأَنْ يَسْرِقَ الرَّجُلُ مِنْ عَشْرَةِ أَبْيَاتٍ، أَيْسَرُ عَلَيْهِ مِنْ أَنْ يَسْرِقَ مِنْ جَارِه» «Обокрасть десять домов будет меньшим грехом для человека, чем обокрасть своего соседа».[[Рассказал Ахмад в Муснаде (6/8)]]

В двух Сахихах приводится подобный хадис от ибн Масуда, в котором он спросил: «(Однажды) я спросил пророка (да благословит его Аллах и приветствует): “Что является величайшим грехом пред Аллахом?” Он(да благословит его Аллах и приветствует): ответил: «أَنْ تَجْعَلَ للهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَك» “Приравнивание кого бы то ни было к Аллаху, Который создал тебя”. Я сказал: “Это и в самом деле великий (грех), и спросил: “А затем?” Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَك» “Убийство собственного сына из страха перед тем, что он будет есть вместе с тобой”.[[Иначе говоря, из страха перед тем, что ты не сумеешь прокормить сына, несмотря на то что заботу о его уделе пообещал взять на Себя Аллах]] Я спросил: “А затем?” Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِك» “Совершение прелюбодеяния с женой твоего соседа”».[[Здесь речь идёт о прелюбодеянии, совершаемом по взаимному согласию]]

Имам Ахмад передаёт, что Аиша спросила у посланника Аллаха, «Какому из двух соседей мне лучше отнести подарок?» Он (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «إِلى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا» «Ближайшего к тебе дверью». (Бухари также передал этот хадис от Шу’бы).

Слово Аллаха: (وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَـانُكُمْ) и тому, чем овладели десницы ваши – это завещание по поводу невольников, ведь невольник слаб уже потому, что он находится под властью людей.

Поэтому посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), будучи уже в предсмертной болезни завещал своей Умме: «الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ، وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم» «Молитва, Молитва, и чем обладали ваши десницы». Он повторял так, пока он обладал речью.

Имам Ахмад также передаёт аль-Микдада ибн Мадикариба, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَا أَطْعَمْتَ نَفْسَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَمَا أَطْعَمْتَ وَلَدَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَمَا أَطْعَمْتَ زَوْجَتَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَمَا أَطْعَمْتَ خَادِمَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَة» «То, чем ты накормил себя, является милостыней, то, чем ты накормил своего ребёнка – является милостыней. То, чем ты накормил свою жену – является милостыней, то, чем ты накормил своего слугу – является милостыней».[[Достоверный хадис, рассказал Ахмад в Муснаде (131/4)]] Абдулла ибн Амр как-то спросил у своего опекуна: «Дал ли ты своим невольникам еды?» Тот ответил: «Нет». Тогда он сказал: «Иди и дай им, ведь посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يَحْبِسَ عَمَّنْ يَمْلِكُ قُوتَهُم» «Достаточно как греха для человека то, что он удерживает еду для своих невольников ».[[Сахих Муслим (1662)]] Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لِلْمَمْلُوكِ طَعَامُهُ وَكِسْوَتُهُ، وَلَا يُكَلَّفُ مِنَ الْعَمَلِ إِلَّا مَا يُطِيق» «Невольника следует кормить и одевать, и не следует его обременять непосильным трудом». (Муслим также передал этот хадис).

Абу Хурайра передаёт, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِه، فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ فَلْيُنَاوِلْهُ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ أَوْ أُكْلَةً أَوْ أُكْلتَيْنِ فَإِنَّهُ وَلِيَ حَرَّهُ وَعِلَاجَه» «Если любой из вас, кому слуга принесёт его еду, не посадит его (за стол) вместе с собой, пусть (по меньшей мере) даст ему кусок-другой этой еды, так как это он готовил её». (Хадис рассказал аль-Бухари).[[Сахих аль-Бухари (2370), Муслим (3142)]]

Абу Зарр передаёт, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: « هُمْ إخْوانُكُمْ ، وخَولُكُمْ ، جعَلَهُمُ اللَّه تَحت أيدِيكُمْ ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحت يَدهِ فليُطعِمهُ مِمَّا يَأْكلُ ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يلبَسُ ، ولا تُكَلِّفُوهُم مَا يَغْلبُهُمْ ، فإن كَلَّفتُمُوهُم فَأَعِينُوهُم » «Поистине, (ваши рабы) являются вашими братьями и вашими слугами, которых Аллах сделал подвластными вам, так пусть же тот, кто владеет братом своим, кормит его тем же, что ест сам, и одевает его в то же, что носит сам, и не поручайте им ничего непосильного для них, а если поручите, то оказывайте им помощь!»[[Сахих аль-Бухари (5590), Муслим (3139)]]

Слово Аллаха: (إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُوراً) Аллах не любит гордецов и бахвалов – т.е. самолюбивых высокомерных гордецов, которые считают людей ниже себя, себя же они ставят выше всех, хотя перед Аллахом они презренны и ненавистны людьми. Муджахид сказал по поводу слова Аллаха: (إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً) «Аллах не любит гордецов – т.е. высокомерных: (فَخُوراً) Бахвалов – тех, кто не благодарят Аллаха за Его блага и бахваляется перед людьми благами, которыми одарил их Аллах. Они неблагодарны Аллаху».

Ибн Джарир передаёт от Абу Раджа аль-Харави: «Плохой господин (для невольников) обычно бывает гордецом и бахвалом». Затем он прочитал: (وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَـانُكُمْ) «И невольникам, которыми овладели ваши десницы». «Любой ослушник родителей обычно бывает надменным и несчастным». Затем он прочитал аят: (وَبَرّاً بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّاراً شَقِيّاً) Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и несчастным. (19:32)

Как-то один человек подошёл к посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал ему: «Дай мне наставление». Посланник Аллаха сказал ему: «إيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ، فَإِنَّ إِسْبَالَ الْإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَة» « Поднимай свой изар до середины голеней, а если не хочешь, то — до щиколоток, и ни в коем случае не опускай его (ниже), ибо (это делают) из кичливости, Аллах же, поистине, не любит кичливости !»[[Рассказал Ахмад в Муснаде (65/4)]]

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик