Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Ниса (Женщины), 37-й аят из 176

Информация
Подробная информация об аяте 4:37 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
Транслит
Al-Ladhīna Yabkhalūna Wa Ya'murūna An-Nāsa Bil-Bukhli Wa Yaktumūna Mā 'Ātāhumu Al-Lahu Min Fađlihi  ۗ  Wa 'A`tadnā Lilkāfirīna `Adhābāan Muhīnāan
Эльмир Кулиев
которые скупятся, велят людям быть скупыми и утаивают то, что Аллах даровал им из Своей милости. Мы приготовили для неверующих унизительные мучения.
Абу Адель
которые скупятся, и приказывают людям скупость [быть скупыми], и скрывают то, что даровал им Аллах от Своей щедрости! И приготовили Мы для неверных унизительное наказание.
Толкование ас-Саади
которые скупятся, велят людям быть скупыми и утаивают то, что Аллах даровал им из Своей милости. Мы приготовили для неверующих унизительные мучения. [[Высокомерие и надменность мешают таким людям выполнять свои обязанности, и поэтому Аллах упрекнул их за скупость. Они скупы и не совершают того, что они обязаны совершать. Более того, своими высказываниями и поступками они призывают окружающих поступать так же. А еще они скрывают знания, благодаря которым заблудшие могут встать на прямой путь, а невежды - познать истину. Они скрывают от них истину и обучают их лжи, которая становится препятствием на пути к истине. Они не только скупятся делиться с людьми богатством и знаниями, но и наносят урон себе и окружающим. А поскольку эти качества характерны для неверующих, Всевышний Аллах сказал, что для неверующих уготовано унизительное наказание. Они надменно относились к рабам Аллаха, не выполняли своих обязанностей перед Ним и провоцировали окружающих на скупость и заблуждение, и поэтому Аллах унизит их посредством мучительной кары и вечного бесчестия. Боже, упаси нас от всякого зла!]]
Аль-Мунтахаб
Аллах не любит тех, которые скупы и в то же время тщеславны и кичливы, которые призывают других людей к скупости и скрывают то благое, что даровал им Аллах из щедрот Своих. Они сами не пользуются этим благом и не делятся им с другими людьми. Мы приготовили для подобных неверных позорное, мучительное наказание.
ибн Касир

Аллах порицает тех, кто скупится делать пожертвования из своего имущества на благие дела. Тех, кто не расходует на благодеяние родителям, добро родственникам, сиротам, беднякам, соседям по родству и чужим соседям, путникам и невольникам.Они не только не соблюдают права Аллаха относительно их имущества, но и приказывают другим людям скупиться подобно им. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَأَيُّ دَاءٍ أَدْوَأُ مِنَ الْبُخْل» «Какая хворь может быть хуже скупости?»[[Сахих аль-Бухари (2904)]] Он, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: «إِيَّاكُمْ وَالشُّحَّ، فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، أَمَرَهُمْ بِالْقَطِيْعَةِ فَقَطَعُوا، وَأَمَرَهُمْ بِالْفُجُورِ فَفَجَرُوا» «И остерегайтесь скупости, ибо, поистине, скупость погубила живших до вас, побудив их на порывание родственных связей, и они порвали их, она побудила их к греховности, и они стали грешить».[[Рассказал Ахмад в Муснаде (2/191), достоверный хадис по мнению аль-Албани]]

Аллах сказал: (وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَـاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ) И скрывают то, что даровал им Аллах от Своей щедрости! – скупой по сути отрицает блага Аллаха, они не проявляются в нём, ни в его еде, ни в одежде, ни в его подаяниях и пожертвованиях. Как об этом сказал Аллах: (إِنَّ الإِنسَـانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ) Поистине, человек неблагодарен своему Господу, и сам он этому свидетель! (100:6-7) - своим положением и поведением он свидетельствует об этом. (وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ) И, поистине, он тверд в любви к благам! (100:8)

Аллах сказал: (وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَـاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ) И скрывают то, что даровал им Аллах от Своей щедрости! – а затем предостерёг их словами: (وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً) И приготовили Мы для неверных наказание мучительное. Слово «Куфр» الكفر означает сокрытие, скупец же скрывает блага Аллаха, дарованные ему, поэтому он является кафиром или укрывающим и отрицающим блага Аллаха. В хадисе говорится: «إِنَّ اللهَ إِذَا أَنْعَمَ نِعْمَةً عَلى عَبْدٍ، أَحَبَّ أَنْ يَظْهَرَ أَثَرُهَا عَلَيْه» «Поистине, если Аллах даровал благо Своему рабу, Он желает, чтобы на нём проявлялись признаки этого блага». Некоторые комментаторы отнесли этот аят к скупости иудеев в распространении знания, ведь они сокрыли описание Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует). Поэтому Аллах сказал: (وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً) И приготовили Мы для неверных наказание мучительное. Но очевиднее всего, что аят имеет общий смысл, и сокрытие знаний, также является проявлением скупости.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик