Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аш-Шура (Совет), 8-й аят из 53

Информация
Подробная информация об аяте 42:8 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Транслит
Wa Law Shā'a Al-Lahu Laja`alahum 'Ummatan Wāĥidatan Wa Lakin Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa  ۚ  Až-Žālimūna Mā Lahum Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin
Эльмир Кулиев
Если бы Аллах пожелал, то сделал бы их одной общиной верующих. Однако Он вводит в Свою милость того, кого пожелает. А у беззаконников не будет ни покровителя, ни помощника.
Абу Адель
А если бы Аллах пожелал, то, непременно, Он сделал бы их одной общиной [все люди были бы одной веры], но Он вводит в Свою милость [в Истинную Веру], кого пожелает. А беззаконники [многобожники и неверующие] – нет у них ни покровителя (который заступился бы за них), ни помощника (который защитил бы их от наказания Аллаха)!
Толкование ас-Саади
Если бы Аллах пожелал, то сделал бы их одной общиной верующих. Однако Он вводит в Свою милость того, кого пожелает. А у беззаконников не будет ни покровителя, ни помощника. [[Аллах властен сделать всех людей мусульманами и наставить их на прямой путь, поскольку Он всемогущ, и для Него нет ничего невозможного. Однако Он пожелал осенить Своей милостью лишь избранных. А что касается нечестивцев, которым чуждо все благое, то Он лишил их Своей милости. У них не будет ни покровителя, который бы обеспечил их благоденствие, ни помощника, который бы защитил их от ужасного наказания.]]
ибн Касир

«И если бы Аллах пожелал, то сделал бы их одной общиной верующих», — т.е. либо все они были бы на прямом пути, либо все пребывали бы в заблуждении. Но Аллах сделал их разными. По Своему желанию одних Он направил к истине, а других ввел в заблуждение. И в этом заключается Его Божественная мудрость. Поэтому Он сказал: ﴾ وَلَٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُمْ مِّن وَلِىٍّ وَلاَ نَصِيرٍ ﴿ «Однако Он вводит в Свою милость того, кого пожелает. А у беззаконников не будет ни покровителя, ни помощника».

Имам Ахмад передает, что Абу Надра сказал: «Одного из сподвижников Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!), которого звали Абу Абдулла, посетили некоторые из его друзей, и нашли его плачущим. Они спросили его: «Что заставило тебя плакать, разве не сказал (тебе) Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!): « خُذْ مِنْ شَارِبِكَ ثُمَّ أَقِرَّهُ حَتَّى تَلْقَانِي » «Подрежь усы и так и держи, пока не встретишься со мной». На что он ответил: «Да, но я (еще) слышал, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إِنَّ اللهَ تَعَالَى قَبَضَ بِيَمِينِهِ قَبْضَةً وَأُخْرَى بِالْيَدِ الُْخْرَى، قَالَ: هذِهِ لِهذِهِ، وَهذِهِ لِهذِهِ، وَلَ أُبَالِي » «Поистине Аллах Всевышний взял одну горсть в правую, а другую горсть в другую Руку, и сказал: ‘‘Это для этого (Рая), а это для эт го(Ада)», и я не знаю, в какой из двух горстей (окажусь) я». Хадисы об «Аль-кадр» (Предопределении) есть также в книгах «Сахих», «Сунан» и «Муснад». В том числе переданные от Али, Ибн Мас’уда,Аиши и большого количество сподвижников (Да будет Аллах доволен ими всеми!).

От Ибн Джарир передается: «Муса, мир ему, спросил: ‘‘Господи! Одних из Своих творений Ты сделал обитателями Рая, а других — обитателями Ада. Разве Ты не введешь их всех в Рай?’’ Господь сказал: ‘‘Муса, собери свои плоды’’. Он собрал и сказал: ‘‘Я собрал’’. Господь снова сказал: ‘‘Собери!’’ Он собрал и сказал: ‘‘Господи, я собрал’’. Господь сказал: ‘‘Собери!’’ Муса (Моисей) сказал: ‘‘Я собрал все мои плоды, кроме тех, в которых нет блага’’. Господь сказал: ‘‘Так и Я введу все Свои творения в Рай, кроме тех, в которых нет блага’’»

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик