Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Бакара (Корова), 143-й аят из 286

Информация
Подробная информация об аяте 2:143 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Транслит
Wa Kadhalika Ja`alnākum 'Ummatan Wasaţāan Litakūnū Shuhadā'a `Alá An-Nāsi Wa Yakūna Ar-Rasūlu `Alaykum Shahīdāan  ۗ  Wa Mā Ja`alnā Al-Qiblata Allatī Kunta `Alayhā 'Illā Lina`lama Man Yattabi`u Ar-Rasūla Mimman Yanqalibu `Alá `Aqibayhi  ۚ  Wa 'In Kānat Lakabīratan 'Illā `Alá Al-Ladhīna Hadá Al-Lahu  ۗ  Wa Mā Kāna Al-Lahu Liyuđī`a 'Īmānakum  ۚ  'Inna Al-Laha Bin-Nāsi Lara'ūfun Raĥīmun
Эльмир Кулиев
Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих. Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. Аллах никогда не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.
Абу Адель
И также [подобно тому, как Мы изменили направление киблы] Мы сделали вас (о, верующие) общиной средней [самой справедливой и самой лучшей], чтобы вы (в День Суда) были свидетелями относительно людей [свидетелями против прежних общин, что их посланники довели до них послания их Господа] и чтобы (последний) Посланник был свидетелем относительно вас (что он довел до вас ясное послание от Аллаха). И сделали Мы киблу, на которой был ты [Посланник] (прежде) [направление в сторону Иерусалима], только для того, чтобы (потом) Нам узнать [испытать и показать], кто последует за Посланником [подчинится ему и примет вместе с ним новое направление в молитве] от обращающихся вспять [чтобы отличить от тех, кто снова стал неверующим из-за сомнений]. И это – конечно же, трудно [тяжело согласиться с изменением молитвенного направления], за исключением тех, кого наставил Аллах (на верный путь) [которым дал знание и оказал содействие]: и Аллах ведь (вовсе) не таков, чтобы губить вашу веру [Аллах не сделает тщетными те молитвы, которые совершались в направлении Иерусалима]! Поистине, Аллах к людям сострадателен (и) милосерден!
Толкование ас-Саади
Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих. Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. Аллах никогда не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям. [[Мусульманская община придерживается середины и является лучшей и самой справедливой из всех общин. Все остальные общины располагаются по обе стороны от серединного пути и находятся в опасности. Мусульмане никогда не впадают в крайности в вопросах, которые связаны с религией. В отношении к пророкам мусульмане занимают промежуточное положение между христианами и прочими заблудшими, которые чрезмерно возвеличивают Божьих пророков, с одной стороны, и иудеями и им подобными нечестивцами, которые грубо отвергают пророков, с другой стороны. Мусульмане верят во всех пророков так, как полагается правоверным. В отношении к религиозным предписаниям мусульмане также занимают промежуточное положение между иудеями, которые проявляют излишнюю настойчивость и суровость, и христианами, которые пренебрегают законами религии. В отношении к обрядам поклонения, ритуальному очищению и запрещенным яствам мусульмане также не уподобляются иудеям, которые совершают молитвы только в храмах и синагогах, не признают очищающей способности воды и не имеют права вкушать некоторые полезные яства в качестве наказания за свою несправедливость, и не уподобляются христианам, для которых нет ничего нечистого или запрещенного, которые разрешают употреблять в пищу все, что ползает и движется. Мусульмане очищаются самым правильным и совершенным образом. Аллах позволил им употреблять в пищу полезные яства и напитки, носить прекрасную одежду и жениться на тех женщинах, которые им не запретны. Он запретил им употреблять в пищу лишь вредные яства и напитки, носить вредную одежду и вступать в недостойные браки. Аллах почтил мусульман совершенной религией и обучил их самому прекрасному нраву и самым праведным деяниям. Аллах одарил их знанием и выдержкой, справедливостью и добродетелью, которых не были удостоены другие религиозные общины. Благодаря этим качествам мусульмане являются самой совершенной, самой умеренной и самой справедливой общиной, которая своей справедливостью и беспристрастностью заслужила право свидетельствовать обо всем человечестве. Мусульманам позволено судить о приверженцах любых вероисповеданий, и никто другой не обладает таким правом. И если мусульманская община признает человека, то он действительно заслуживает признания. Если же мусульманская община отвергает человека, то он действительно является отверженным. Однако может возникнуть вопрос: почему Аллах признает суждение мусульман относительно приверженцев других вероисповеданий, если обвинения одного тяжущегося против другого не принято признавать? Дело в том, что обвинение одного тяжущегося против другого не служит доказательством его вины, если существуют сомнения в его правдивости. Что же касается мусульманской общины, то ее справедливость и беспристрастность не вызывает сомнений и подозрений. Свидетельство всегда должно способствовать вынесению справедливого и правильного приговора, а для этого свидетель должен быть беспристрастным и осведомленным. Оба эти качества присущи мусульманской общине, и поэтому ее свидетельство не отвергается. А если кто-либо усомнится в превосходстве мусульманской общины и потребует доказательства, превосходство мусульман засвидетельствует лучший представитель человечества - Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Именно поэтому Аллах возвестил о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, будет свидетельствовать о мусульманах. Мусульманская община будет свидетельствовать против других религиозных общин в День воскресения, когда Аллах спросит посланников, донесли ли они истину до человечества, а неверующие народы станут отрицать то, что им была известна истина. Вот тогда пророки приведут мусульман в качестве свидетелей собственной правдивости, а Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, подтвердит правдивость самих мусульман. Этот аят свидетельствует о том, что единое мнение мусульман является неопровержимым аргументом и что мусульманская община не может заблуждаться целиком. В пользу этого свидетельствует широкий смысл откровения о том, что мусульманская община придерживается середины, ведь если бы все мусульмане одновременно заблуждались в некоторых суждениях, то мусульманская община была бы справедливой лишь в некоторых вопросах, а не в широком смысле этого слова. Этот аят также свидетельствует о том, что выносить приговор, давать свидетельские показания и издавать религиозные указы имеют право только справедливые мусульмане. Затем Всевышний Аллах сообщил, что предписал мусульманам поначалу во время намазов поворачиваться лицом в сторону Иерусалима, чтобы узнать, кто последует за Посланником, да благословит его Аллах и приветствует, а кто повернется вспять. В этом откровении имеется в виду знание, на основании которого Аллах может вознаградить или наказать Своих рабов. Безусловно, Аллаху известно обо всех событиях еще до того, как они происходят, однако на основании такого знания Он не вознаграждает и не наказывает людей, поскольку божественная справедливость совершенна и поскольку Аллах желает довести истину до сведения всех рабов, дабы они не могли оправдаться собственной неосведомленностью. Когда же люди совершают деяния, они удостаиваются за них либо вознаграждения, либо наказания. Из всего сказанного следует, что Аллах предписал мусульманам поначалу во время намазов обращаться лицом в сторону Иерусалима, чтобы подвергнуть их испытанию и определить тех, кто уверовал в Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и готов следовать за ним при любых обстоятельствах. Верующий обязан поступать так, поскольку он является рабом, который зависит от воли Аллаха и обязан выполнять Его повеления. Более того, в предыдущих Писаниях сообщалось, что во время намазов правоверные будут поворачиваться лицом в сторону Каабы. И поэтому повеление поворачиваться лицом в ее сторону должно было приумножить веру и покорность всякого, кто действительно стремился следовать истине. Что же касается грешников, которые повернули вспять, отвернулись от истины и принялись потакать своим желаниям, то ниспосланное повеление лишь приумножило их неверие и смятение, и поэтому они стали оправдывать свои злодеяния порочными доводами, которые зиждились на сомнении и не опирались на истинное знание. Повернуться лицом в сторону Каабы оказалось тяжело для всех, кроме истинных верующих, которых Аллах повел прямым путем. Они оценили милость Аллаха, признали ее и возблагодарили своего Господа за то, что им позволено поворачиваться лицом к великой мечети, которая превосходит все остальные места на земле, посещение которой является одним из столпов ислама и смывает совершенные грехи и прегрешения. Именно осознание этого облегчило верующим выполнение Божьего повеления, хотя для всех остальных это повеление явилось тяжелым бременем. Затем Всевышний Аллах сообщил, что Он никогда не даст пропасть вере мусульман. Не подобает Всевышнему предавать забвению веру Своих рабов. Подобное невероятно и невозможно, и откровение об этом является великой благой вестью для каждого, кого Аллах почтил обращением в ислам и в правую веру. Аллах непременно сохранит их веру и не даст ей пропасть, причем Его забота проявляется в двух формах. Во-первых, Он оберегает веру Своих рабов от тревожных испытаний, порочных воззрений и всего, что может разрушить, испортить или уменьшить ее. Во-вторых, Он приумножает веру Своих рабов и вдохновляет их на деяния, которые приумножают их веру и усиливают их убежденность. Аллах одарил их верой, когда впервые привел их в лоно Своей религии, и Он непременно сохранит их веру и окажет им совершенную милость, приумножив их убежденность, увеличив их вознаграждение, защитив их от печали и досады. Если же мусульман постигают испытания, их целью является выявление истинных верующих от лжецов. Подобные испытания очищают правоверных и выявляют их правдивость. Но может возникнуть ошибочное предположение о том, что очередное повеление Аллаха стало причиной, по которой некоторые правоверные отреклись от веры, ведь Всевышний Аллах сказал, что посредством этого повеления были выявлены те, кто последовал за Посланником, да благословит его Аллах и приветствует, и те, кто повернул вспять. Для того чтобы предотвратить появление подобных ошибочных суждений, Аллах сообщил, что никогда не даст пропасть вере истинных правоверных, поскольку тяжесть любого испытания всегда оказывается соразмерной с их верой. Аллах также не даст пропасть вере тех правоверных, которые скончались до того, как мусульманам было приказано во время намазов поворачиваться лицом в сторону Каабы. В свое время они должным образом повиновались Аллаху и Его посланнику и готовы были повиноваться Ему во все времена. Этот коранический аят является одним из доводов приверженцев Сунны и единой общины в пользу того, что деяния являются частью веры. Затем Аллах сообщил о Своем безграничном милосердии и сострадании к людям. Благодаря этим качествам Аллах довел до конца милость, которую начал оказывать Своим искренним рабам; провел различия между ними и лицемерами, которые уверовали только на словах и чьи сердца не прониклись верой; подверг верующих испытанию, которое приумножило их убежденность и вознесло их на более высокие ступени; а также обратил их лица к самой славной и самой великой мечети.]]
Аль-Мунтахаб
Мы сделали вас, мусульмане, общиной посредников, наделённой рассудительностью и мудростью, чтобы вы были свидетелями людских деяний и чтобы посланник был свидетелем ваших дел и повёл вас по праведному пути, и чтобы вы руководствовались его Сунной и после его смерти. Сначала Мы сделали Киблу в Иерусалиме, которой ты, Мухаммад, держался. Это было сделано для того, чтобы узнать тех, кто послушен Аллаху и последует за пророком Мухаммадом, и тех, кто, из-за чрезмерной, фанатичной любви к своему арабскому роду и наследию Ибрахима, не покорен Аллаху и не захочет идти по праведному пути, указанному в Коране. Обратиться в сторону Иерусалима было трудно, но не для тех, кого Аллах повёл прямой дорогой. У того, кто обратился к Иерусалиму своевременно, когда ему было приказано, никогда не пропадёт вера. Ведь Аллах не таков, чтобы губить вашу веру. Аллах с людьми кроток и милосерден!
ибн Касир

Мы сделали вас средней общиной, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих. Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто поворачивается вспять. Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. Аллах никогда не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

Аз-Зуджадж считал, что под глупцами подразумеваются язычники из арабов. Муджахид считал, что речь идёт о иудейских раввинах. Ас-Судди считал, что имеются в виду лицемеры.Однако аят касается их всех. Аллах знает лучше.

Аль-Бухари приводит в своём сборнике «ас-Сахих», что аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: «В первое время после приезда пророка, (да благословит его Аллах и приветствует) в Медину он жил у своих дедов (или же он сказал: у дядьёв своей матери) из числа ансаров. (После этого) он в течение шестнадцати или семнадцати месяцев молился, обращаясь лицом в сторону Иерусалима[[Имеется в виду мечеть аль-Масджид аль-Акса, которая находится в Иерусалиме.]], однако ему хотелось обращаться во время молитвы в сторону Каабы. Первой такой молитвой [[То есть первой молитвой, которую пророк,да благословит его Аллах и приветствует , совершил, повернувшись в сторону Мекки.]], которую он, да благословит его Аллах и приветствует, совершил вместе с другими людьми, была послеполуденная молитва. Затем один из тех, кто молился вместе с ним, вышел и, проходя мимо собравшихся в мечети людей, которые склонились в поясном поклоне, (повернувшись в сторону Иерусалима), сказал: “Клянусь Аллахом, (только что) я молился вместе с посланником Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует) обратившись в сторону Мекки”. (Услышав это), они сразу же повернулись в сторону Каабы. Что касается иудеев и (других) людей Писания, то им было приятно, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился, обращаясь в сторону Иерусалима, когда же он стал поворачиваться лицом в сторону Каабы, им это не понравилось [[Сахих аль-Бухари 40]] ». Аль-Бухари приводит единственный вариант с таким текстом.

В сбоникие Муслима приводится такой хадис: Сообщается, что аль-Бара бин ‘Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: (Сначала) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует в течение шестнадцати или семнадцати месяцев молился, обращаясь лицом в сторону Иерусалима, однако ему хотелось обращаться во время молитвы в сторону Каабы,и Аллах ниспослал аят: (قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَآءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ) «Мы видели, как лицо твоё обращается к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты будешь доволен. Так повернись же лицом к Запретной мечети, и где бы вы ни были, поворачивайтесь к ней лицами», после чего он повернулся в сторону Каабы, неразумные же из людей, а именно — иудеи, сказали: (مَا وَلَّـهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِى كَانُواْ عَلَيْهَا) «Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они обращались прежде?» И Аллах Всевышний сказал: (قُل لّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ) «Скажи: “Аллаху принадлежат и восток, и запад. Ведёт Он, кого пожелает, к прямому пути”. Вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, молился один человек, который после молитвы вышел из (мечети) и, проходя мимо собравшихся на послеполуденную молитву ансаров, которые обратились в сторону Иерусалима, сказал, что свидетельствует о том, что он молился вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и что он обращался в сторону Каабы. И ( услышав это) люди так же повернулись в сторону Каабы».

Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Первая отмена (закона) в Коране это Кыбла [направление в молитве]. Когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) переселился в Медину, он всё ещё продолжал молиться в сторону Иерусалима, чем были очень польщены мединские иудеи. Так продолжалось шестнадцать месяцев, но пророк (да благословит его Аллах и приветствует) всё же любил Кыблу пророка Ибрахима [Каабу]. Он часто смотрел на небо и взывал в мольбе, пока Аллах не ниспослал: (قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَآءِ) Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу. (2:144) до слов: (فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ) Обращайте ваши лица в ее сторону. (2:144) Иудеи были встревожены такой переменой и сказали: (مَا وَلَّـهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِى كَانُواْ عَلَيْهَا) «Что заставило их изменить Кыблу [направление в молитве]?» - что заставляло их сначала направляться в молитвах в сторону Иерусалима,а потом изменить направление в сторону Каабы. Тогда Аллах ниспослал: (قُل لّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ) Скажи: «Аллаху принадлежат восток и запад». Ибо Одному Аллаху также принадлежит вся власть и решение всех дел.Следовательно: (فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ) Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха. (2:115)

Аллах также сказал: (لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِاللَّهِ) Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха. (2:177) - т.е. смысл (благочестия) в выполнении повелений Аллаха. И куда бы мы, не направили свой лик, важно чтобы мы при этом выполняли повеление Аллаха. Даже если мы каждый день станем направлять свой лик в разные стороны по Его повелению, мы всё равно этим самым выполняем Его приказы и являемся Его рабами и слугами. Тем не менее, Аллах уделил особое внимание Своему посланнику Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует) и его Умме тем, что направил её на Киблу Его любимца Ибрахима(мир ему), которая построена от Его имени – нет Ему сотоварища. Ведь Кааба является самым благородным из всех домов Аллаха на земле. Ведь её построил Его друг и любимец – Ибрахим (мир ему). Поэтому Всевышний Аллах сказал: (قُل لّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ) Скажи: «Восток и запад принадлежат Аллаху. Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь».

Имам Ахмад приводит хадис от Аиши (да будет доволен ею Аллах), что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إنَّهُم لا يَحْسِدونَنَا عَلَى شَيْء كَمَا يَحْسِدونَنا عَلَى يَوْمِ الْجُمُعَةِ الَّتِي هَدَانَا اللهُ لَهَا وَضَلُوا عَنْهَا وَعَلَى الْقِبْلَةِ الَّتِي هَدَانَا اللهُ لَهَا وَضَلُّوا عَنْهَا وَعَلَى قَوْلِنَا خَلْفَ الإِمَامِ: آمِين» «Они не завидуют нам в чём-то более, чем они завидуют нам в пятничном дне, который указал нам Аллах, а они сбились с этого. Также как они завидуют нам в Кибле, на которую нас направил Аллах, а они сбились с неё. И ещё они завидуют нам в том, что мы произносим слово «Амин» за имамом (в молитве) [[Маснад имама Ахмада 25/73]]».

Аллах сказал: (وَكَذَلِكَ جَعَلْنَـاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا) Мы сделали вас средней общиной, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих. То есть: «Мы направили вас на Киблу Ибрахима (мир ему) и избрали её для вас, дабы сделать вас лучшей из общин, и вы были свидетелями над другими народами в Судный день, ведь все признают ваше достоинство.

Под серединой وَسَطًا (васата ) здесь подразумевается лучший по выбору. Так например, говорят, что курайшиты являются средними из арабов по роду и месту – т.е. лучшими из арабов. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был средним из своего племени, т.е. самым благородным.Также предвечернюю молитву называют иначе средней молитвой (салятуль вуста)الصَّلاةُ الوُسْطَى – т.е. лучшей из молитв, как об этом говорится в достоверных хадисах. Таким образом, Аллах сделал эту Умму средней – т.е. выделил их совершеннейшим законом, даровал им самый лучший путь и самую ясную методологию. Как об этом сказал Всевышний Аллах: (هُوَ اجْتَبَـاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكمْ فِى الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّـكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَـذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيداً عَلَيْكُمْ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى النَّاسِ) Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в религии. Такова вера отца вашего Ибрахима [Авраама]. Он (Аллах) нарек вас мусульманами до этого и здесь (в Коране), чтобы Посланник был свидетелем о вас, а вы были свидетелями о людях. (22:78)

Имам Ахмад передаёт хадис от Абу Саида, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يُدْعَى نُوحٌ يَوْمَ الْقِيَامة، فَيُقَالُ لَهُ: هَلْ بَلَّغْتَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَيُدْعَى قَوْمُهُ فَيُقَالُ لَهُمْ: هَلْ بَلَّغَكُمْ فَيَقُولُونَ: مَا أتَانَا مِنْ نَذِيرٍ وَمَا أتَانَا مِنْ أَحَدٍ، فَيُقَالُ لِنُوح: مَنْ يَشْهَدُ لَكَ؟ فَيَقُولُ: مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ، قال فَذلِكَ قَوْلُهُ: ﴿وَكَذَلِكَ جَعَلْنَـكُمْ أُمَّةً وَسَطًا﴾ قَالَ: والْوَسَطُ الْعَدْلُ، فَتُدْعَون فَتَشْهَدُونَ لَهُ بِالْبَلَاغِ ثُمَّ أَشْهَدُ عَلَيْكُم» «В Судный день призовут (пророка) Нуха и спросят у него: «Довёл ли ты (свой призыв до народа)?» он ответит: «Да», тогда призовут его народ и спросят: «Довёл ли он до вас (свой призыв)?». Они ответят: «К нам не пришёл никакой увещеватель, к нам не пришёл никто».Тогда спросят у Нуха: «Кто может засвидетельствовать в твою защиту?» он ответит: «Мухаммад и его Умма Это и есть слово Всевышнего Аллаха . Мы сделали вас средней общиной... (وَكَذَلِكَ جَعَلْنَـكُمْ أُمَّةً وَسَطًا) Потом пророк продолжил: «Середина – это справедливость, вас призовут, и вы засвидетельствуете (о доведении призыва), а затем я буду свидетельствовать за вас [[Маснад имама Ахмада 1/113]] ».Этот хадис также приводится аль-Бухари, ат-Тирмизи, ан-Насаи и ибн Маджах с другими иснадами.

Имам Ахмад также приводит хадис от Абу Саида аль-Худри о том, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَجِيءُ النَّبِيُّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَعَهُ الرَّجُلَانِ وَأَكْثَرُ مِنْ ذلِكَ، فيُدْعَى قَوْمُهُ، فَيُقَالُ: هَلْ بَلَّغَكُمْ هَذَا؟ فَيَقُولُونَ: لَا فَيُقالُ لَهُ: هَلْ بَلَّغْتَ قَوْمَكَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَيُقالُ: (مَنْ يَشْهَدُ لَكَ؟ فَيَقُولُ: مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ، فَيُدْعَى مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ، فَيُقَالُ لَهُمْ: هَلْ بَلَّغَ هذَا قَوْمَهُ؟ فَيَقُولُونَ: نَعَمْ، فَيُقَالُ: وَمَا عِلْمُكُمْ؟ فَيَقُولُونَ: جَاءَنَا نَبِيُّنَاصلى الله عليه وسلّم فأخْبَرَنَا أَنَّ الرُّسُلَ قَدْ بَلَّغُوا، فَذلِك قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: ﴿وَكَذَلِكَ جَعَلْنَـكُمْ أُمَّةً وَسَطًا» «В Судный день приведут пророка с одним, двумя последователями, или более того. И призовут его народ и спросят: «Довёл ли он до вас (свой призыв)?». И тогда они ответят: «Нет». Затем спросят у пророка: «Довёл ли ты до своего народа?» он ответит: «Да». У него спросят: «Кто засвидетельствует об этом?» он ответит: «Мухаммад и его Умма». Тогда спросят у Уммы Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует): «Довёл ли этот пророк призыв до своего народа?» они ответят: «Да». И тогда у них спросят: «Откуда вы знаете?» они ответят: «К нам явился наш пророк и сообщил нам, что посланники довели (призыв). Это и есть смысл слова Аллаха: (وَكَذَلِكَ جَعَلْنَـاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا) Мы сделали вас средней общиной... т.е. справедливой». Затем пророк процитировал продолжение аята: (وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا) Мы сделали вас средней общиной, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих[[Сахих аль-Албани «Сахих аль-Джами’» 8033]] ».

Имам Ахмад также передаёт, что Абу аль-Асуад сообщил: «Когда я прибыл в Медину, в городе вспыхнула эпидемия, от которой случился ужасный мор людей. Я подсел к Умару ибн аль-Хаттабу, и мимо нас проходила похоронная процессия. Идущие люди восхваляли покойного, и тогда Умар сказал: «Стало это для него обязатель-ным». Затем, мимо нас прошла другая похоронная процессия, но тут идущие люди стали говорить плохое о мертвеце. Умар сказал: «Стало это для него обязательным». Я спросил: «О, повелитель правоверных, что стало обязательным?» Он ответил: Я сказал, то, что сказал посланник Аллаха, а он сказал: «أَيُّمَا مُسْلِمٍ شَهِدَ لَهُ أَرْبَعَةٌ بِخَيْر أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّــة» «Если четыре человека хорошо отзовутся о мусульманине, Аллах введёт его в рай». Мы тогда переспросили у посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «А если три человека?» он(да благословит его Аллах и приветствует): ответил: «وَثَلَاثَــــة»«И даже три». Мы спросили: «И даже если их двое?» Он(да благословит его Аллах и приветствует): ответил: «وَاثْنَان» «И даже двое». Мы не стали спрашивать его об одном человеке». (этот хадис также передают аль-Бухари, ат-Тирмизи и ан-Насаи)

Аллах Всевышний продолжает: (وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِى كُنتَ عَلَيْهَآ إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ) Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто поворачивается вспять. Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. То есть «О, Мухаммад, мы вначале предписали тебе направление на Иерусалим, а затем повернули тебя на Каабу только затем, чтобы выяснить,кто следует за тобой и повинуется тебе, и отличить их ﴿مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ﴾ от тех, кто поворачивается вспять, т.е. отступается от своей религии. Ведь на самом деле поворот от Иерусалима к Каабе в молитвах оказался (وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً) И это (смена направления в молитве) большое затруднение, кроме тех, чьи сердца Аллах направил на прямой путь, и тех, кто не усомнился в истинности пророчества посланника (да благословит его Аллах и приветствует) и всего того, что он им сообщает. Аллах делает и решает что пожелает, и Он имеет право предписать что-то Своим рабам, а затем отменить это предписание. Ему принадлежит право решения во всём. У тех же, в чьих сердцах хворь, в любом случае увеличиваются сомнения, так же, как у верующих увеличивается убеждённость в истинности (послания). Как об этом сказал Всевышний Аллах: (وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُمْ مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـذِهِ إِيمَاناً فَأَمَّا الَّذِينَ ءامَنُواْ فَزَادَتْهُمْ إِيمَاناً وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ وَأَمَّا الَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ) Когда ниспосылается сура, то среди них находится такой, который говорит: «Чья вера от этого стала сильнее?» Что касается тех, кто уверовал, то их вера от этого усиливается, и они радуются. А что касается тех, чьи сердца поражены недугом, то это добавляет сомнение к их сомнению. (9:124-125) Также Всевышний Аллах сказал: (وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا) Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением и милостью для верующих, а беззаконникам это не прибавляет ничего, кроме убытка. (17:82) Поэтому нет сомнения в том, что те, кто оставался преданным посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и исполнял любые повеления Аллаха без сомнений и колебаний, впоследствии стали лидерами среди сподвижников.

Есть мнение, что тех, кому пришлось молиться на две киблы, принято считать первыми из мухаджиров и ансаров, которые опередили остальных.

Аль-Бухари в своём тафсире этого аята сообщает от ибн Умара (да будет доволен им Аллах), что он сказал: «Когда люди совершали утреннюю молитву в мечети Куба, пришёл человек и сказал: «Аллах ниспослал пророку что-то из Корана и повелел молиться в сторону Каабы». Тогда люди развернулись в сторону Каабы [[Сахих аль-Бухари 4128]] ». Этот же хадис передал Муслим от ибн Умара с другим иснадом. В варианте хадиса от ат-Тирмизи, переданного от Суфьяна ас-Саури«... люди были в поясном поклоне, и когда они услышали об этом, то развернулись в сторону Каабы в поясном поклоне». Это доказывает их полную преданность Аллаху и Его посланнику и повиновение повелениям Аллаха (да будет Аллах доволен ими всеми).

Слово Всевышнего Аллаха: (وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ) Аллах никогда не даст пропасть вашей вере – т.е. воздаяния и награды за ваши молитвы в сторону Иерусалима прежде, не будут утеряны Аллахом. В Сахихе приводится хадис аль-Бара о том, что умерли некоторые люди из тех, кто молился в сторону Иерусалима (прежде отмены Киблы на Иерусалим), и люди стали спрашивать о том, что будет с этими умершими.Тогда Всевышний Аллах ниспослал: (وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ) Аллах никогда не даст пропасть вашей вере[[Маснад имама Ахмада 3249]]». Этот же хадис передаёт ат-Тирмизи от ибн Аббаса.

Ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята: (وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ) «Аллах никогда не даст пропасть вашей вере – т.е. вашей вере в первую киблу и вашего пророка, а затем ваше следование окончательной кибле. Аллах конечно воздаст вам награды за это. Ведь поистине: (إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ) Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям».

Сообщается, что Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «(В своё время) к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, привели пленных [[Речь идёт только о женщинах и детях.]] , среди которых была одна женщина, искавшая (кого-то), и когда она находила среди пленных какого-нибудь ребёнка, то брала его, прижимала к себе и кормила грудью.[[- Эта женщина потеряла своего ребёнка, но потом нашла его.]] (Увидев это), посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил (нас): « أَتُرَوْنَ هذِهِ طَارِحَةً وَلَدَهَا فِي النَّارِ وَهِي تَقْدِرُ عَلى أَنْ لَا تَطْرَحَه» “Как вы думаете, (способна ли) эта (женщина) бросить в огонь своего ребёнка?” Мы сказали: “Клянёмся Аллахом, нет!” Тогда он сказал: «فَوَاللهِ للهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هذِهِ بِوَلَدِهَا» “А Аллах жалеет Своих рабов больше, чем эта (женщина жалеет) своего ребёнка! [[Сахих Муслим 4947]]” (Аль-Бухари; Муслим)

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик