- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
- Транслит
- 'Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā'an Wa Kāna Sa`yukum Mashkūrāan
- Эльмир Кулиев
- Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено.
- Абу Адель
- (И будет сказано им): «Поистине, это для вас воздаяние (за вашу Веру и благие деяния), и за усердие ваше (которое вы прилагали в своей жизни ради Аллаха) вы встретите благодарность (от Аллаха)!»
- Толкование ас-Саади
- Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. [[Вы заслужили это своими деяниями и убедились в том, что даже за малые усилия Аллах воздает неисчислимыми благами. После упоминания о райской благодати Всевышний Аллах сказал:]]
- Ибн Касир
-
﴾ إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُوراً ﴿ «Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено». Эти слова Аллах скажет им в знак уважения и добродетели к ним. Подобно этому Аллах сказал: «Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни!» (69: 24), а также: «Им будет возвещено: ‘‘Вот Рай, который вы унаследовали за то, что совершали’’» (Сура 7, аят 43) ﴾ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُوراً ﴿ «И ваше усердие отблагодарено» — т.е. за малое Аллах наградил вас многим.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.