- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
- Транслит
- Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna
- Эльмир Кулиев
- Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей.
- Абу Адель
- А ведь Мы посылали к ним [к тем общинам] (предостерегающих) увещевателей (которые предупреждали их о наказании) (но они отвергли их).
- Толкование ас-Саади
- Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей. [[Задолго арабских многобожников впали в заблуждение предыдущие поколения, и лишь некоторые из них обратились в истинную веру и последовали прямым путем, а ведь к ним приходили увещеватели, которые предостерегали их от заблуждения и обольщения.]]
- Ибн Касир
-
Аллах Всевышний, Свят Он и Велик, посылал к ним увещевателей, которые предостерегали их о возмездии и мести Аллаха, но они продолжали упорно отвергать своих посланников.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.