- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
- Транслит
- Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun
- Эльмир Кулиев
- Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые,
- Абу Адель
- И у них (в Раю) будут берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], с большими и красивыми глазами,
- Толкование ас-Саади
- Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые,
- Ибн Касир
-
Слова Аллаха: ﴾ وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ ﴿ « И будут возле них гурии, потупляющие взоры». Это значит, что они будут хранить целомудрие и не смотреть ни на кого, кроме своих супругов, как сказали Ибн Аббас и Муджахид; ﴾ عِينٌ ﴿ «большеглазые» — т.е. у них будут красивые большие глаза. Также было сказано: « С широко раскрытыми глазами». Они описаны обладательницами больших красивых глаз и целомудрия. Поэтому Аллах сказал: ﴾ وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ ﴿ «Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые»
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.