- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
- Транслит
- Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna
- Эльмир Кулиев
- Воистину, в тот день они разделят наказание.
- Абу Адель
- И в тот день [в День Суда], они [и предводители и их последователи] будут соучастниками в наказании (также, как и в этом мире они были соучастниками в ослушании Аллаха).
- Толкование ас-Саади
- Воистину, в тот день они разделят наказание.
- Ибн Касир
-
Слова Аллаха: ﴾ فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿ «Воистину в тот день они разделят наказание». Это значит, что все они окажутся в Аду, и тяжесть страданий каждого грешника будет зависеть от тяжести его грехов;
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.