Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Саба (Сава), 18-й аят из 54

Информация
Подробная информация об аяте 34:18 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ
Транслит
Wa Ja`alnā Baynahum Wa Bayna Al-Qurá Allatī Bāraknā Fīhā Quráan Žāhiratan Wa Qaddarnā Fīhā As-Sayra  ۖ  Sīrū Fīhā Layāliya Wa 'Ayyāmāan 'Āminīna
Эльмир Кулиев
Между ними и городами, которые Мы благословили, Мы воздвигли ясно различимые города и размерили путь между ними. Разъезжайте между ними ночью и днем в безопасности!
Абу Адель
И устроили Мы между ними [жителями Саба, в Йемене] и теми селениями, в которые Мы ниспослали благодать [селениями Шама], видные [заметные] селения (которые связаны между собой путями); и определили в них путь [сделали так, чтобы от одного поселения до другого можно было добраться без сильной устали]: «Идите между ними [теми селения] ночи и дни [в любое время, когда пожелаете] (будучи) в безопасности (от жажды, голода и врагов)
Толкование ас-Саади
Между ними и городами, которые Мы благословили, Мы воздвигли ясно различимые города и размерили путь между ними. Разъезжайте между ними ночью и днем в безопасности!
Ибн Касир

Аллах напоминает о благах, которые Он даровал им: роскошной жизни, обильном уделе, прекрасной стране, безопасных жилищах, прилегающих друг к другу поселениях, в которых росло множество деревьев, фруктов и злаков. Путник в дороге даже не нуждался брать с собой в дорогу провизию и воду, потому как где бы не находился, мог легко достать все это. Ночуя в одном селе, они уже утром могли достичь другого села, так близко они были друг от друга. Поэтому Аллах сказал здесь: وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ ٱلْقُرَى ٱلَّتِى بَارَكْنَا فِيهَا ﴿ «И устроили Мы между ними и теми селениями, которые благословили там» — Муджахид, аль-Хасан, Са’ид ибн Джубайр, Зайд ибн Аслам от Малика, Катада, ад-Даххак, Суд-ди, Ибн Зайд и другие, все они считали, что речь идёт о городах Сирии. Это значит, что они путешествовали из Йемена в Шам через близко расположенные друг к другу города (поселения). Аль-Ауфи передаёт, что Ибн Аббас прокомментировал: بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ ٱلْقُرَى ٱلَّتِى بَارَكْنَا فِيهَا ﴿ «‘‘между ними и теми селениями, которые благословили там’’ – и одним из них был Иерусалим».

Слова Аллаха: قرًُى ظَٰهِرَةً ﴿ «ясно различимые города» — города известные путникам. Выезжая утром с одного города, к вечеру они уже пребывали в другой. Поэтому Аллах сказал здесь: وَقَدَّرْنَا فِيهَا ٱلسَّيْرَ ﴿ «и размерили путь между ними» — т.е. сделали его соответствующим нуждам путников; سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِىَ وَأَيَّاماً ءَامِنِينَ ﴿ «Разъезжайте между ними ночью и днем в безопасности!» — т.е. кто бы не путешествовал там, будь то ночью или днём, они пребывали в безопасности.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Я хочу оставить комментарий