- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى
- Транслит
- Fa'tiyāhu Faqūlā 'Innā Rasūlā Rabbika Fa'arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla Wa Lā Tu`adhdhibhum ۖ Qad Ji'nāka Bi'āyatin Min Rabbika Wa ۖ As-Salāmu `Alá Mani Attaba`a Al-Hudá
- Эльмир Кулиев
- Ступайте к нему вдвоем и скажите: «Мы — посланники твоего Господа. Отпусти с нами сынов Исраила (Израиля) и не причиняй им мучения. Мы явились к тебе со знамением от нашего Господа. Мир тому, кто последовал верному руководству!
- Абу Адель
- Идите же оба к нему [к Фараону] и скажите: «Поистине, Мы – посланники Господа твоего. Отпусти с нами потомков Исраила и не мучай их. Вот мы пришли к тебе (о, Фараон) со знамением от Господа твоего, и мир [безопасность от наказания Аллаха] тому, кто последовал истинным путем.
- Толкование ас-Саади
- Ступайте к нему вдвоем и скажите: «Мы - посланники твоего Господа. Отпусти с нами сынов Исраила (Израиля) и не причиняй им мучения. Мы явились к тебе со знамением от нашего Господа. Мир тому, кто последовал верному руководству! [[Призовите его к покорности Аллаху и велите ему избавить сынов Исраила от страданий. Долгое время он держал этот славный народ в рабстве, но настала пора дать им свободу и предоставить им возможность самостоятельно распоряжаться собственной судьбой и жить по законам Аллаха под предводительством пророка Мусы. Возвестите ему о том, что всякий, кто последует прямым путем и станет руководствоваться ясными законами Аллаха, тот обретет великое преуспеяние как при жизни на земле, так и после смерти. А наряду с этим покажите ему чудеса, свидетельствующие о вашей правдивости. Всевышний сказал: «Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею. Он вынул свою руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее» (26:32–33).]]
- Ибн Касир
-
( فَأْتِيَاهُ فـَقُولَآ إِنّا رَسُولاَ رَبّكَ ) «Идите же к нему и скажите: ‘‘Мы - посланники Господа твоего’’».
Слова Аллаха: ( قَدْ جِئـْنَـٰكَ بِـآيَةٍ مّن رّبّكَ ) «Мы пришли к тебе со знамением твоего Господа»—т.е.с доказательством и чудом; ( وَٱلسّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتـّبَعَ ٱلْهُدَىٰ ) «и Мир тому, кто последовал за водительством» — т.е. Мир тебе, если ты последуешь руководству. Поэтому, в начале письма, отправленного посланником Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) к императору византийскому Ираклию, было написано: بِسْمِ الله الرّحْمنِ الرّحِيمِ، مِنْ مُحَمّدٍ رَسُولِ الله إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرّومِ، سَلاَمٌ عَلَى مَنِ اتـّبَعَ الْهُدى، أَمّا بـَعْدُ، فَإِنّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الإِسْلَامِ، فَأَسْلِمْ تَسْلَمْ يـُؤْتِكَ الله أَجْرَكَ مَرّتـَيْن «C именем Аллаха Милостивого, Милосердного. От Мухаммада, раба Аллаха и Его посланника, Ираклию, владыке Рума.Мир тому, кто следует правильным путём. А затем, поистине, я призываю тебя к Исламу! Прими Ислам, и ты спасёшься, а Аллах удвоит твою награду».[Бухари 7.] Поэтому Муса и Харун (Мир им обоим!) сказали Фараону: (وَٱلسّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتـّبَعَ ٱلْهُدَىٰ ) «и Мир тому, кто последовал за руководством.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.