- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا
- Транслит
- Qul Kūnū Ĥijāratan 'Aw Ĥadīdāan
- Эльмир Кулиев
- Скажи: «Даже если вы станете камнями, или железом,
- Абу Адель
- Скажи (им) (о, Пророк): «Даже если бы вы стали камнями, или железом,
- Толкование ас-Саади
- Скажи: «Даже если вы станете камнями, или железом,
- Ибн Касир
-
«Скажи: " Будьте камнями, или железом"» – которые более крепкие, чем кости и прах
- Аль-Куртуби
-
Тафсир к аятам 50-51:
قل كونوا حجارة أو حديدا أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم أول مرة فسينغضون إليك رءوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا
«Скажи: «Даже если вы станете камнями, или железом, или другим творением, которое представляется могучим в ваших сердцах». Они скажут: «Кто же нас возвратит?». Скажи: «Тот, Кто сотворил вас в первый раз». Но они покачают головами и скажут: «Когда же это произойдет?». Скажи: «Быть может, это произойдет очень скоро!».
Сказал Всевышний:
قل كونوا حجارة أو حديدا
«Скажи: «Даже если вы станете камнями, или железом».
[О Мухаммад,] скажи им, бросая вызов их бессилию: «Обратитесь в камень или железо!» — то есть во что-то столь же твёрдое и несокрушимое.
Ат-Табари сказал: Смысл в том: если вас поражает, как Аллах создаёт из ничего ваши кости и плоть, то попробуйте по своей воле превратиться в камень или железо, если вам это под силу.
Али ибн Иса пояснил: Этот аят означает: «Даже если бы вы стали камнем или железом, то не избежали бы воли Аллаха, когда Он захочет вас воскресить». Но мысль выражена в форме приказа, так это сильнее обязывает [признать истину].
Также говорят: «Будь вы хоть камнем, хоть железом, Он воскресит вас, как создал впервые, умертвит, а потом вернёт к жизни».
По словам Муджахида: «Станьте чем угодно — вас всё равно возвратят».
Ан-Наххас отметил: Это толкование — верное, ведь люди не могут превратиться в камень. А суть в том, что они признали Творца, но отвергли Воскрешение. Им было сказано: «Представьте, что вы стали чем пожелаете: даже обратившись в камень или железо, вы будете воскрешены, как были созданы вначале».
أو خلقا مما يكبر في صدوركم
«или другим творением, которое представляется могучим в ваших сердцах».
Муджахид сказал, что здесь имеются в виду небеса, земля и горы — из-за их величия в душах [людей]. Это также соответствует мнению Катады. [Смысл аята таков]: «Будьте, чем пожелаете, ибо Аллах умертвит вас, а затем воскресит».
Ибн ‘Аббас, Ибн ‘Умар, ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, Ибн Джубайр, Муджахид (также), ‘Икрима, Абу Салих и ад-Даххак сказали, что подразумевается смерть, ибо нет ничего более великого (пугающего) для сына Адама, чем она. Как сказал Умайя ибн Аби-с-Сальт:
«И в сознании людском Смерть предстаёт ужасным обликом».
Аллах говорит: «Если бы вы были созданы из камня или железа, или даже если бы вы были самой Смертью, Я бы умертвил вас и воскресил вас, ибо та Мощь, что создала вас впервые, [способна] и возвратить вас». Это и есть смысл Его слов:
فسيقولون من يعيدنا
«Они скажут: «Кто же нас возвратит?»
И приводится в хадисе, что в День Воскресения приведут Смерть в облике барана, белого с чёрными пятнами (сивой масти), и зарежут его между Раем и Адом.
А также было сказано, как передал аль-Кальби: «Под [словами "великим в ваших глазах"] подразумевается само Воскрешение, ибо оно-то и было величайшим [и самым невероятным] в их сердцах».
قل الذي فطركم أول مرة
«Скажи: «Тот, Кто сотворил вас в первый раз».
Т.е. Тот, Кто произвёл вас впервые, придал вам облик и взрастил вас.
فسينغضون إليك رءوسهم
«Но они покачают головами».
Это значит — они будут двигать головами в знак насмешки и отрицания.
ويقولون متى هو
«и скажут: «Когда же это произойдет?».
То есть: [когда же наступит] это Воскрешение и возвращение [к жизни].
قل عسى أن يكون قريبا
«Скажи: «Быть может, это произойдет очень скоро!».
То есть: [Скажи:] «Оно (т.е. Воскрешение) — близко», ибо [частица] «عَسَى» («быть может») здесь употреблена в значении обязательности и неизбежности (т.е. указывает на то, что это непременно случится). Аналогичный пример [её употребления] встречается в других словах Всевышнего:
وما يدريك لعل الساعة تكون قريبا
«Скажи: «Знанием о нем обладает только Аллах». Откуда тебе знать, быть может, Час близок?» (Коран 33:63)
لعل الساعة قريب
«возможно, Час близок!» (Коран 42:17)
И всё грядущее — уже близко.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.