Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 17:103 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا
Транслит
Fa'arāda 'An Yastafizzahum Mina Al-'Arđi Fa'aghraqnāhu Wa Man Ma`ahu Jamī`āan
Эльмир Кулиев
Фараону хотелось вытеснить их с земли, но Мы потопили его и всех, кто был с ним.
Абу Адель
И пожелал он (Фараон) извести их (Мусу и потомков Исраила) с земли (Египта), и потопили Мы его и тех, кто (был) с ним [его войско], всех (в море).
Толкование ас-Саади
Фараону хотелось вытеснить их с земли, но Мы потопили его и всех, кто был с ним.
Ибн Касир

«и пожелал он сдвинуть их с земли» – т.е. очистить от них землю и убрать их с неё; ( فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِى إِسْرَءِيلَ اسْكُنُواْ الاٌّرْضَ ) «и потопили Мы его и тех, кто с ним, всех.

Аль-Куртуби

Тафсир аятов 103-104:

فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا

«Фараону хотелось вытеснить их с земли, но Мы потопили его и всех, кто был с ним. После этого Мы сказали сынам Исраила (Израиля): «Живите на этой земле. А когда исполнится последнее обещание, Мы соберем вас всех вместе».

Сказал Всевышний:

فأراد أن يستفزهم من الأرض

«И пожелал он (Фараон) вытеснить их с земли».

То есть Фараон вознамерился изгнать Мусу и сынов Исраиля с земли Египетской либо путём убийства, либо путём выселения. Но Аллах (Велик Он и Славен) погубил его.

وقلنا من بعده

«После этого Мы сказали»

— то есть после того, как он утонул.

لبني إسرائيل اسكنوا الأرض

«сынам Исраила (Израиля): «Живите на этой земле».

— то есть на земле Шама (Сирии, Леванта) и Египта.

فإذا جاء وعد الآخرة

«А когда исполнится последнее обещание».

— то есть Судный день.

Аль-Кальби сказал:

فإذا جاء وعد الآخرة

«А когда исполнится последнее обещание».

— имеется в виду сошествие Исы (мир ему) с небес.

جئنا بكم لفيفا

«Мы приведем вас всех вместе (لفيفا)».

— то есть в Судный день вы выйдете из могил и соберётесь вместе, перемешавшись отовсюду: верующие окажутся среди неверующих, никто никого не узнает, и каждый потеряет своё племя и род.

Ибн Аббас и Катада сказали: «Мы приведём вас вместе со всех сторон». Смысл один.

Аль-Джаухари сказал: «Ляфиф (اللفيف) — это скопление людей из разных племён». Говорят: «Пришёл народ со своим сбродом и толпой (بلفهم ولفيفهم)», то есть со всякими разнородными людьми. А слова Всевышнего «Мы приведем вас всех вместе (لفيفا)» означают: собравшимися вместе, смешавшимися друг с другом.

Аль-Асмаи сказал: «Ляфиф» — это собирательное понятие, у него нет единственного числа, оно подобно слову «джамиъ» (собрание).

Смысл в том, что в День воскресения они выйдут из могил, словно рассыпавшаяся саранча, смешавшись и не узнавая друг друга.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.