Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ат-Тауба (Покаяние), 59-й аят из 129

Информация
Подробная информация об аяте 9:59 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ رَاغِبُونَ
Транслит
Wa Law 'Annahum Rađū Mā 'Ātāhumu Al-Lahu Wa Rasūluhu Wa Qālū Ĥasbunā Al-Lahu Sayu'utīnā Al-Lahu Min Fađlihi Wa Rasūluhu 'Innā 'Ilá Al-Lahi Rāghibūna
Эльмир Кулиев
Лучше бы они довольствовались тем, что дали им Аллах и Его Посланник, и сказали: «Нам достаточно Аллаха. Аллах одарит нас из Своей милости, а также Его Посланник. Воистину, мы устремляемся к Аллаху!».
Абу Адель
А если они [ругающие Пророка из-за милостыни] были бы довольны тем, что дал им Аллах и Его посланник, и сказали бы: «Достаточно нам Аллаха, даст нам Аллах от Своей щедрости и (даст нам) Его посланник (из того, что даровал Аллах). Поистине, Мы к Аллаху обращаемся (чтобы Он обогатил нас и избавил от нужды в милостыне) (то это было бы лучше для них).
Толкование ас-Саади
Лучше бы они довольствовались тем, что дали им Аллах и Его посланник, и сказали: «Нам достаточно Аллаха. Аллах одарит нас из Своей милости, а также Его посланник. Воистину, мы устремляемся к Аллаху!» [[Им следовало довольствоваться любыми благами, которые им даровали Аллах и Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует, независимо от их количества. Им следовало сказать: «Нам достаточно Аллаха! Мы довольны тем, что нам даровано, и надеемся на Его милость и благосклонность. Мы молим Его ниспослать нам добро и уберечь нас от зла».]]
ибн Касир

Лучше бы они довольствовались тем, что дали им Аллах и Его Посланник, и сказали: «Нам достаточно Аллаха. Аллах одарит нас из Своей милости, а также Его Посланник. Воистину, мы устремляемся к Аллаху!»

Аллах говорит: (وَمِنْهُمُ) Среди них – т.е. среди лицемеров. ﴿مَّن يَلْمِزُكَ﴾ Которые обвиняют тебя – или сомневаются в тебе. (فِى) В – т.е. по поводу раздела. (الصَّدَقَـتِ) Милостыни – они подвергают сомнению твою справедливость во время раздела милостыни, хотя именно они должны подвергаться сомнению. Они обвиняют тебя не из ревности к религии, а из соображений собственной выгоды. (أُعْطُواْ مِنْهَا) Если им достается что-либо из неё – т.е. из закята (رَضُواْ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْاْ مِنهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ) То они остаются довольны, если же им ничего не достается, то они сердятся – т.е. гневаются за себя.

Катада прокомментировал слова Аллаха: (وَمِنْهُمْ مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَـتِ) Среди них есть такие, которые обвиняют тебя в милостыни – т.е. те, кто сомневаются в твоей справедливости. Затем он упомянул хадис о том, как бедуин, новообращенный в Ислам пришёл, когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) делил золото и серебро, и сказал ему: «О, Мухаммад, клянусь Аллахом, тебе велено быть справедливым, то ты несправедлив». Тогда посланник Аллаха сказал: «وَيْلَكَ فَمَنْ ذَا الَّذِي يَعْدِلُ عَلَيْكَ بَعْدِي؟»«Горе тебе, так, кто же будет справедливым к тебе после меня?» затем посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «احْذَرُوا هَذَا وَأَشْبَاهَهُ فَإِنَّ فِي أُمَّتِي أَشْبَاهُ هَذَا يَقْرَءُونَ الْقُرآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيهِمْ فَإِذَا خَرَجُوا فَاْقْتُلُوهُمْ، ثُمَّ إِذَا خَرَجُوا فَاقْتُلُوهُمْ، ثُمَّ إِذَا خَرَجُوا فَاقْتُلُوهُم» «Остерегайтесь его и ему подобных, ибо поистине в моей Умме подобные ему читают Коран, но он не спускается ниже их гортани. Если они выйдут, то убивайте их, затем если они снова выйдут, то убивайте их, и если они снова выйдут, то убивайте их». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) также сказал: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أُعْطِيكُمْ شَيْئًا وَلَا أَمْنَعُكُمُوهُ إِنَّمَا أَنَا خَازِن» «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я не даю вам что-то, и не лишаю вас чего-то, я просто хранитель».

Эти хадисы, подобные тем, что сборниках двух шейхов, приводит Катада о человеке по имени Зуль-Хувайсира, или Хуркус. Речь идёт об истории о разделе трофеев после битвы при Хунайне. Хуркус опротестовал метод раздела пророка (да благословит его Аллах и приветствует) словами: «Будь справедливым, ибо ты несправедлив». Тогда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует )сказал: «لَقَدْ خِبْتُ وَخَسِرْتُ إِنْ لَمْ أَكُنْ أَعْدِل» «Ты в убытке и проигрыше, если я несправедлив». Затем, когда человек ушёл, посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِىءِ هَذَا قَوْمٌ يَحْقِرُ أَحَدُكُمْ صَلَاتَهُ مَعَ صَلَاتِهِمْ وَصِيَامَهُ مَعَ صِيَامِهِمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ، فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ؛ فَإِنَّهْم شَرُّ قَتْلَى تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاء» «Из потомства этого человека выйдут такие люди, что один из вас призреет свою молитву, сравнивая с их молитвой, и свой пост, сравнивая с их постом. Они вылетают из религии, как стрелы вылетают из лука. Если вы встретите их, то убивайте их, поистине это наихудшие убитые под покровом неба». Продолжение хадиса.

Затем Аллах упомянул то, что лучше для них, чем всё это: (وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوْاْ مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّآ إِلَى اللَّهِ رَغِبُونَ) Лучше бы они довольствовались тем, что дали им Аллах и Его Посланник, и сказали: «Нам достаточно Аллаха. Аллах одарит нас из Своей милости, а также Его Посланник. Воистину, мы устремляемся к Аллаху!» - этот аят содержит великую мораль и раскрывает великую тайну

Аллах заключил полное довольство Его уделом и упование на Него Одного в словах: (وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللَّهُ) И сказали: «Нам достаточно Аллаха». Аллах также сделал это признаком устремления к Аллаху, удачи в повиновении Ему и Его посланнику (да благословит его Аллах и приветствует), в выполнении его повелений и удержании от его запретов, а также веры в то, что он сообщил, и следовании его пути.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик