Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ат-Тауба (Покаяние), 57-й аят из 129

Информация
Подробная информация об аяте 9:57 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ
Транслит
Law Yajidūna Malja'an 'Aw Maghārātin 'Aw Muddakhalāan Lawallaw 'Ilayhi Wa Hum Yajmaĥūna
Эльмир Кулиев
Если бы они нашли убежище, пещеру или укрытие, то они поспешно направились бы туда.
Абу Адель
Если бы они [эти лицемеры] нашли убежище [крепость], или пещеры (в горах), или укрытие (в земле), то они повернулись [направились] бы к нему, устремляясь стремительно.
Толкование ас-Саади
Если бы они нашли убежище, пещеру или укрытие, то они поспешно направились бы туда. [[Лицемеры клянутся Аллахом, что являются одними из вас, однако они поступают так, потому что опасаются превратностей судьбы. Им не хватает смелости признаться в своих искренних убеждениях. Они боятся того, что если вам станет известно об их истинных убеждениях и поступках, то вы отречетесь от них, и тогда люди станут набрасываться на них со всех сторон. Сильные духом и благоразумные люди не поступают так. Они всегда действуют открыто, независимо от того, праведны их поступки или нет. Однако лицемеры - трусливый и лживый народ. Они настолько трусливы, что если бы им удалось найти убежище, в котором они могли бы скрыться от превратностей судьбы, пещеру, в которой они могли бы спрятаться, или укрытие, в котором они были бы недоступны, то они поспешили бы туда. Воистину, они лишены качеств, которые помогли бы им проявлять стойкость и решительность.]]
ибн Касир

Если бы они нашли убежище, пещеры или укрытие, то они поспешно направились бы туда.

Всевышний Аллах сообщает Своему пророку о страхах, тревогах и беспокойствах лицемеров: (يَحْلِفُونَ بِاللَّهِإِنَّهُمْ لَمِنكُمْ) Они клянутся Аллахом, что принадлежат к вам – твёрдой клятвой. (وَمَا هُم مِّنكُمْ) Однако они не принадлежат к вам – на самом деле.  (وَلَـكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ) Напротив, они — боязливые люди – т.е. это и есть истинная причина их клятв. (لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَئاً) Если бы они нашли убежище  - т.е. крепость или укрытие,где они могли бы укрыться. (أَوْ مَغَـرَاتٍ) Пещеры – где нибудь в горах. (أَوْ مُدَّخَلاً) Или укрытие – т.е. где-нибудь в погребе или в подземелье, согласно толкованию ибн Аббаса и Муджахида и Катады. (لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ) То они поспешно направились бы туда – т.е. поспешили бы покинуть вас, ибо они сопутствуют вам, не любя вас, а ненавидя, и лишь только по необходимости. И они постоянно прибывают в печали и беспокойстве,  пока Ислам и его приверженцы побеждают и прибывают в славе и величии. Любая радость  для верующих приносит им печаль. Поэтому они не желают сопутствовать верующим. Именно об этом сказал Аллах: (لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَئاً أَوْ مَغَـرَاتٍ أَوْ مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ) Если бы они нашли убежище, пещеры или укрытие, то они поспешно направились бы туда.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик