Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Анам (Скот), 157-й аят из 165

Информация
Подробная информация об аяте 6:157 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ
Транслит
'Aw Taqūlū Law 'Annā 'Unzila `Alaynā Al-Kitābu Lakunnā 'Ahdá Minhum  ۚ  Faqad Jā'akum Bayyinatun Min Rabbikum Wa Hudáan Wa Raĥmatun  ۚ  Faman 'Ažlamu Mimman Kadhdhaba Bi'āyāti Al-Lahi Wa Şadafa `Anhā  ۗ  Sanaj Al-Ladhīna Yaşdifūna `An 'Āyātinā Sū'a Al-`Adhābi Bimā Kānū Yaşdifūna
Эльмир Кулиев
Или чтобы вы не говорили: «Если бы нам было ниспослано Писание, то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они». К вам уже явилось ясное знамение от вашего Господа, верное руководство и милость. Кто же несправедливее того, кто считает ложью знамения Аллаха и отворачивается от них? Мы воздадим тем, кто отворачивается от Наших знамений, тяжкими мучениями за то, что они отворачивались.
Абу Адель
Или (чтобы) вы (о, многобожники) не говорили: «Если бы была ниспослана нам книга (как было уже ниспослано иудеям и христианам), то мы обязательно придерживались бы (истинного) пути более, чем они!» Но уже пришло к вам ясное [на понятном для вас арабском языке] знамение от Господа вашего, и руководство (чтобы следовать Прямым путем), и милость (для этой общины); (тогда) кто же более несправедлив (и грешен) [самый наихудший человек], (нежели) чем тот, кто отвергает знамения Аллаха и отворачивается от них! Мы воздадим тем, которые отвращаются от Наших знамений, злым наказанием [Адом] за то, что они отвращались (от наших знамений и уклонились с Нашего пути)!
Толкование ас-Саади
Или чтобы вы не говорили: «Если бы нам было ниспослано Писание, то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они». К вам уже явилось ясное знамение от вашего Господа, верное руководство и милость. Кто же несправедливее того, кто считает ложью знамения Аллаха и отворачивается от них? Мы воздадим тем, кто отворачивается от Наших знамений, тяжкими мучениями за то, что они отворачивались. [[Мы ниспослали вам это Благословенное Писание, чтобы лишить вас возможности оправдать неверие и чтобы вы не сказали, что Писание было ниспослано только иудеям и христианам - двум религиозным общинам до вас, и что вы ничего не знали о предыдущих Писаниях. Мы ниспослали вам его, и с небес еще никогда не сходило такое содержательное, ясное и доступное Откровение. До этого вы еще могли оправдать свое неверие тем, что верное руководство совсем не дошло до вас или дошло в несовершенном виде. Но теперь вы познали верное руководство совершенным образом, ведь к вам явилось ясное знамение от вашего Господа. Под этим ясным знамением подразумевается все, что проливает свет на истину. Оно выводит вас из заблуждения на прямой путь и является милостью по отношению к вам, потому что обеспечивает ваше счастье в религии и мирской жизни. Это обязывает вас выполнять его предписания и верить всем его повествованиям. Если же кто-либо из вас не обращает на него внимания и считает его ложью, то он - величайший из беззаконников, ибо нет несправедливее того, кто отрицает знамения Аллаха, отворачивается и удаляется от них. Всякий, кто отворачивается от Его знамений, непременно будет подвергнут ужасному наказанию за то, что впал в заблуждение и вводил в заблуждение других. Это будет справедливое воздаяние за совершенные злодеяния, ведь Господь никогда не притесняет Своих рабов. Эти аяты свидетельствуют о том, что коранические познания - самые славные, благословенные и всеобъемлющие. Благодаря Священному Корану прямой путь предельно ясен, и для его уяснения люди не нуждаются в измышлениях мыслителей, рассуждениях философов или других науках, изученных первыми и последующими поколениями. Из них также следует, что прежние Писания были ниспосланы только двум религиозным общинам - иудеям и христианам. Только они считаются людьми Писания, тогда как зороастрийцы и представители других вероисповеданий не относятся к таковым. Из них также следует, что до ниспослания Корана арабы пребывали в полном невежестве и не имели представлений о сути Писаний иудеев и христиан, которые были хранителями важнейших знаний.]]
Ибн Касир

Слова Аллаха: أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَـابُ لَكُنَّآ أَهْدَى مِنْهُمْ ﴿ Или бы не говорили: "Если бы была ниспослана нам книга, то мы были бы на более прямом пути, чем они!" – Мы полностью отрезали все ваши оправдания, дабы вы не говорили: «Если бы нам была ниспослана книга, мы были бы на более прямом пути, чем они в том, что им даровано». Как об этом говорится в другом аяте: وَأَقْسَمُواْ بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـانِهِمْ لَئِن جَآءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَى مِنْ إِحْدَى الأُمَمِ ﴿ И клялись они Аллахом - величайшей их клятвой: если придет к ним напоминающий, то они станут прямее, чем какая-либо община. (35:42)

Аллах сказал об этом здесь (6:157): فَقَدْ جَآءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ﴿ Пришло уже к вам ясное знамение от Господа вашего, и руководство, и милость – к вам пришёл Священный Коран от вашего Господа на арабском языке - языке пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует). В нём разъяснено дозволенное и запретное, в нём руководство для сердец, милость Аллаха для Его рабов, которые следуют Корану и практикуют то, что в нём. Слова Аллаха: فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَـاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ﴿ Кто же более несправедлив, чем тот, кто считает ложью знамения Аллаха и отворачивается от них – не извлёк пользу из того, с чем пришёл посланник, не последовал тому, что ему было ниспослано, и более того, не позволял делать этого другим, и отвращал людей от следования знамениям Аллаха. Так прокомментировал слово صَدَفَ ﴿ ас-Судди, ибн Аббас, Муджахид и Катада.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.