Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Хашр (Сбор), 7-й аят из 24

Информация
Подробная информация об аяте 59:7 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
مَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Транслит
Mā 'Afā'a Al-Lahu `Alá Rasūlihi Min 'Ahli Al-Qurá Falillāhi Wa Lilrrasūli Wa Lidhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Abni As-Sabīli Kay Lā Yakūna Dūlatan Bayna Al-'Aghniyā'i Minkum  ۚ  Wa Mā 'Ātākumu Ar-Rasūlu Fakhudhūhu Wa Mā Nahākum `Anhu Fāntahū  ۚ  Wa Attaqū Al-Laha  ۖ  'Inna Al-Laha Shadīdu Al-`Iqābi
Эльмир Кулиев
Добыча, которую Аллах вернул Своему Посланнику от жителей селений, принадлежит Аллаху, Посланнику, родственникам Пророка, сиротам, бедным и путникам, дабы не досталась она богатым среди вас. Берите же то, что дал вам Посланник, и сторонитесь того, что он запретил вам. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.
Абу Адель
И то, что даровал Аллах как (военную) добычу Своему посланнику от обитателей селений [из имущества многобожников] (и при этом не пришлось гнать верховых животных), – то (такая добыча) (не распределяется среди воинов, а) принадлежит Аллаху [расходуется на общее благо всех верующих], Посланнику, родственникам (Пророка), сиротам, бедным, и путнику (у которого закончились средства в пути и он не может продолжать свой путь), чтобы не оказалось это распределением (только) между богатыми из вас. И что дал вам Посланник (будь то имущество или его повеление), то берите это [примите, если имущество, и повинуйтесь, если это его повеление], а что он вам запретил, то от того удержитесь. И остерегайтесь (наказания) Аллаха [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил], ведь поистине Аллах суров в наказании (тех, которые ослушаются Его)!
Толкование ас-Саади
Добыча, которую Аллах вернул Своему посланнику от жителей селений, принадлежит Аллаху, Посланнику, родственникам Пророка, сиротам, бедным и путникам, дабы не досталась она богатым среди вас. Берите же то, что дал вам Посланник, и сторонитесь того, что он запретил вам. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании. [[Закон о трофеях распространяется на все подобные случаи, потому что Аллах сказал: «Добыча, которую Аллах вернул Своему посланнику от обитателей селений». Здесь имеются в виду любые селения, независимо от того, были они завоеваны во времена Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, или после его смерти, во времена правления мусульманских эмиров. Фей распределяется между Аллахом и Его посланником, родственниками Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, сиротами, бедняками и путниками. Это откровение похоже на следующий аят из суры «Аль-Анфаль»: «Знайте, что если вы захватили трофеи, то пятая часть их принадлежит Аллаху, Посланнику, близким родственникам Посланника, сиротам, беднякам и путникам» (8:41). Таким образом, фей делится на пять частей. Одна пятая принадлежит Аллаху и Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, и расходуется на нужды мусульман в целом. Одна пятая достается родственникам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и поровну распределяется между мужчинами и женщинами из рода Хашима и рода аль-Мутталиба, где бы они ни жили. Добыча распределяется только между потомками Хашима и аль-Мутталиба, а остальные представители рода Абд Манафа не имеют на нее прав, потому что только род аль-Мутталиба присоединился к роду Хашима в ущелье и помогал Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, когда курейшиты договорились бойкотировать его родственников и начали враждовать с ними. Поэтому посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал о роде аль-Мутталиба: «Они не покидали меня ни во времена невежества, ни в эпоху ислама». Одна пятая часть фея раздается неимущим сиротам, которыми считаются несовершеннолетние дети, потерявшие своих отцов. По одной пятой части также получают бедняки и путники, которые не имеют средств к существованию на чужбине. Всевышний распределил добычу так, дабы она не досталась богатым и зажиточным людям. Если бы не было этого мудрого законоположения, то богачи распределили бы трофеи между собой, а беспомощным беднякам не досталось бы ни гроша. Подобная несправедливость принесла бы много зла, обо всех тяжких последствиях которого известно одному лишь Аллаху. Если же люди повинуются воле Аллаха и придерживаются законов шариата, то они обретают неисчислимые блага. Поэтому Аллах ниспослал правоверным всеобщее правило и сказал: «Берите то, что дал вам Посланник, и сторонитесь того, что он вам запретил». Это распространяется как на мусульманские убеждения, так и на законы шариата. Каждый раб Аллаха обязан целиком и полностью повиноваться велениям Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и руководствоваться его наставлениями, а любое нежелание соглашаться с ними противозаконно. Решение Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, по какому-либо вопросу равносильно решению Самого Аллаха, и никто ни при каких обстоятельствах не имеет права противиться воле Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, или ставить чье-либо мнение превыше его слов. Затем Господь велел правоверным страшиться Его, потому что благодаря этому раб Божий укрепляет свою душу и сердце, благоустраивает свою мирскую и Последнюю жизнь и обретает вечное счастье и великий удел. А лишаясь набожности и благочестия, человек обрекает себя на бесконечные несчастья и страдания. Вот почему Всевышний велел бояться Его. Поистине, Он сурово карает тех, кто не испытывает страха перед Ним и уступает своим низменным желаниям.]]
Аль-Мунтахаб
То, что Аллах даровал Своему посланнику как добычу из имущества обитателей селений, и для этого не приходилось гнать ни лошадей ни верблюдов, принадлежит Аллаху и Его посланнику, родным (посланника), сиротам, бедным и путникам, чтобы это имущество не досталось только богатым. Придерживайтесь и выполняйте то, что приказал вам посланник Аллаха, и удерживайтесь от того, что он запретил вам, и будьте богобоязненными, и страшитесь гнева Аллаха. Поистине, Аллах силён в наказании!
ибн Касир

Аллах сказал: ﴾ مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ ﴿ «И то, что даровал Аллах как (военную) добычу Своему посланнику от обитателей селений». Здесь имеются в виду все селения, которые будут завоеваны подобным образом. И распределение их добычи происходит по той же схеме, как в случае с добычей, которая досталась от племени Бану ан-Надыр. Поэтому Аллах сказал: ﴾ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَامَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ﴿ «принадлежит Аллаху (расходуется на общее благо всех верующих), Посланнику, родственникам (Пророка), сиротам, бедным, и путнику» — до конца аята и включая следующий аят. В этих аятах указаны способы распределения добычи «аль-фай».

Имам Ахмад, передает от ‘Умара (Да будет доволен им Аллах!), что имущество племени Бану ан-Надыр относилось к категории добычи «аль-фай», которую Аллах вернул Своему Посланнику и для завоевания которой мусульмане не использовали своих верховых животных. Она была дарована Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), часть ее он оставил на нужды своей семьи в течение года, а все остальное было потрачено на вооружение на пути Аллаха.[Имам Ахмад 1/25]

Передается с цепочкой от Малика ибн Авса ибн аль-Хадасана ан-Надри, что Умар ибн аль-Хаттаб (Да будет доволен им Аллах!) позвал его (к себе). Тут пришел его привратник Ярфа и сказал: «Можешь ли ты принять Усмана, Абдур-Рахмана, Зубайра и Са’да? Они просят дозволения (войти)». Умар ответил: «Да». Ярфа ввел их, затем после того, как недолго пробыл (за дверьми), он снова вошел и спросил: «Можешь ли ты принять Аббаса и Али. Они просят дозволения (войти)». Умар ответил: «Да». Как только они вошли, Аббас сказал: «О повелитель правоверных! Рассуди между мной и этим (человеком)». (А нужно знать, что) между Али и Аббасом был спор по поводу имений и имущества племени Бану Надир, которое Аллах передал своему посланнику. Остальные присутствующие тоже поддержали: «О повелитель правоверных! Рассуди между этими двумя и избавь их друг от друга». Умар сказал: «Подождите! Скажите мне ради Аллаха, по дозволению которого держатся небеса и земля, знаете ли вы, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), сказал: « لا نورث ما تركنا صدقة » «Мы (посланники) не оставляем в наследство. Все, что остается после нас – милостыня», и что при этом он подразумевал самого себя?». Те ответили: «Да, он так сказал». Тогда Умар обратился к Али и Аббасу, говоря: «Скажите мне ради Аллаха, по дозволению которого держатся небеса и земля, знаете ли вы, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал это?». Они ответили: «Да». Умар продолжил: «Я расскажу вам в чем здесь дело. Аллах выделил посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) среди других в вопросе добычи и даровал ему то, чего не даровал другим. Сказал Аллах: «И то, что даровал Аллах как (военную) добычу Своему посланнику от них (из их имущества), то вам для этого не пришлось гнать ни коней, ни (ездовых) верблюдов, но однако Аллах даёт власть Своим посланникам, над кем пожелает (над любыми врагами) (и даже без сражения). И (ведь) Аллах над каждой вещью мощен!» Это принадлежало чисто посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), он не захватил его обирая вас и не присвоил себе, лишая вас. Он давал это вам, распределяя между вами и в итоге из всего того имущества осталось (только) это. Ведь из этого имущества посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) (для себя) покрывал (только) годовой расход своей семьи, а остальное использовал (не как свое имущество на личные нужды, а) как имущество Аллаха (на нужды джихада и мусульманского общества). Вот так это посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) практиковал на протяжении своей жизни. В итоге Аллах забрал душу пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!). После этого Абу Бакр (Да будет доволен им Аллах) сказав: «Я преемник посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)», забрал это имущество чтобы использовать его точно так же, как использовал его посланник Аллаха. Вы тогда все были вместе». Умар обратился к Али и Аббасу: «Помните, Абу Бакр распоряжался тем имуществом согласно вашим советам? Аллах знает, что он управлял им верно, хорошо, зрело и согласно истине. Затем Аллах забрал душу Абу Бакра. И я сказав: «Я преемник посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) и Абу Бакра», взял его в свое распоряжение управлял им два года. Я использовал его точно так же, как его использовали посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) и Абу Бакр (Да будет доволен им Аллах). Аллах знает, что я управлял им верно, хорошо, зрело и согласно истине. Затем вы оба пришли ко мне. Тогда вы были в мире и согласии. Я (тогда отказал вам) говоря, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لا نورث ما تركنا صدقة » «Мы (посланники) не оставляем в наследство. Все, что остается после нас – милостыня». Но потом, когда я понял, что могу отдать это имущество вам, я сказал: «Если хотите, я отдам его вам при условии, что вы возьмете на себя завет Аллаха и его договор о том, что вы будете его использовать так же, как использовал его посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) Абу Бакр, а также и я пока управлял им, в противном случае не говорите мне ничего об этом». Вы тогда сказали: «Давай нам его на этих условиях». Я вручил его вам. И теперь вы просите у меня другого решения? Клянусь Аллахом, по дозволению которого держатся небеса и земля, я не буду принимать до самого Судного часа какого-либо иного решения, помимо этого. Если вы не можете распорядиться им (должным образом), отдавайте его обратно, я заменю вас». [«Сахих» Бухари 3094, Муслим 1757, ат-Тирмизи 1610, Абу Дауд 2963, Байхаки 6/297, Багави 2738, Ибн Хиббан 6608]

Слова Аллаха: ﴾ كَى لاَ يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ ٱلأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ ﴿ «дабы не досталась она богатым среди вас», означают следующее: «Мы распределили ее таким образом, чтобы она не находилась только среди богатых, которые бы потратили ее на свои прихоти, ничего не дав из нее бедным».

Слова Аллаха: ﴾ وَمَآ ءَاتَٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُواْ ﴿ «И что дал вам Посланник то берите это, а что он вам запретил, то от того удержитесь». Другим словами: «Что бы он ни приказал вам, выполняйте это, а если что-то запретил, то избегайте этого. Поистине он приказывает добро и запрещает зло».

От Ибн Абу Хатима также передается, что Масрук сказал: «Как-то к Ибн Мас’уду пришла женщина и сказала: ‘‘Мне стало известно, что ты запретил женщинам делать татуировки и выщипывать брови и волосы на лице. Ты прочел это в Коране или слышал от Посланника Аллаха?’’Он ответил: ‘‘Да, так сказано в Коране и так сказал Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)’’. Тогда женщина сказала: ‘‘Клянусь Аллахом! Я прочитала Коран от корки до корки, но не нашла ни слова об этом’’. На что Ибн Мас’уд сказал: ‘‘Разве ты не читала аят: ﴾ وَمَآ ءَاتَٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُواْ ﴿ ‘‘И что дал вам Посланник то берите это, а что он вам запретил, то от того удержитесь’’? Она ответила: ‘‘Конечно, читала’’. Тогда он (Да будет доволен им Аллах) сказал: ‘‘Я слышал, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) запретил женщинам делать татуировки, выщипывать брови и волосы на лице’’. Тогда она сказала: ‘‘Но, наверное, так делают и женщины в твоей семье’’. На что он сказал: ‘‘Заходи и посмотри’’. Она зашла, посмотрела, затем вышла и сказала: ‘‘Я ничего такого не увидела’’. На что Ибн Мас’уд сказал ей: ‘‘Разве ты не усвоила то, что завещал праведный раб (Шуайб): ﴾ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَآ أَنْهَٰكُمْ عَنْهُ ﴿ ‘‘И я не желаю предавать вас в том, что Он вам запретил (сам совершать то, от чего вас удерживаю)’’? (Сура 11, аят 88)»

Имам Ахмад также передает, что Ибн Мас’уд сказал: «Аллах проклял женщин, которые делают татуировки себе и другим, выщипывают волосы на лице и намеренно делают межзубные прорези, чтобы выглядеть более привлекательно, изменяя таким образом внешность, которой наделил их Аллах. Когда об этом узнала одна женщина из племени Бану Асад по имени Умм Я’куб, она пришла к нему и сказала: «Мне стало известно, что ты проклинаешь, говоря то-то и то-то». Он сказал: «А как мне не проклинать тех, кого проклял Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) и тех, кто проклят в Коране?» Она сказала: «Я прочитала Коран от корки до корки, но ничего такого там не нашла». Он сказал: «Если бы ты читала (как следует), то нашла бы. Разве не читала ты аят: ﴾ وَمَآ ءَاتَٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُواْ ﴿ «И что дал вам Посланник то берите это, а что он вам запретил, то от того удержитесь»? Она ответила: «Конечно, читала». Он сказал: «Эти вещи запретил Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)». Но женщина сказала: «Я думаю, что в твоей семье все-таки так делают». Он сказал: «Тогда иди и посмотри». Она пошла, но ничего подобного не обнаружила. Затем она пришла и сказала: «Я ничего такого не видела». На что ибн Мас’уд сказал ей: «Если бы это было так (то есть, ели бы они ослушивались в этом Аллаха), то я бы оставил их» [«Сахих» Бухари 4886, 4887, Муслим 2125, Абу Дауд 4169, ат-Тирмизи 2782]

В «Сахихах» от Абу Хурайры также сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إذا أمرتكم بأمر، فائتوا منه ما استطعتم، وما نهيتكم عنه، فاجتنبوه » «Когда я приказываю вам что-либо, то делайте то, что вам под силу. А когда запрещаю что-либо, то сторонитесь этого».

Слова Аллаха: ﴾ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ آلْعِقَابِ ﴿ «Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании» — т.е. страшитесь Аллаха, выполняя Его приказы и придерживаясь Его запретов, ведь Он сурово карает тех, кто ослушивается Его и нарушает Его приказы, а также тех, кто преступает Его запреты.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!