Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 46:31 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Транслит
Yā Qawmanā 'Ajībū Dā`iya Al-Lahi Wa 'Āminū Bihi Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yujirkum Min `Adhābin 'Alīmin
Эльмир Кулиев
О народ наш! Ответьте проповеднику Аллаха и уверуйте в него, и тогда Он простит вам некоторые из ваших грехов и спасет вас от мучительных страданий».
Абу Адель
О, народ наш! Отвечайте призывающему (от) Аллаха [ответьте на призыв посланника Аллаха] и уверуйте в него [Коран]: (тогда) Он [Аллах] простит вам ваши грехи и сохранит вас от мучительного (адского) наказания.
Толкование ас-Саади
О народ наш! Ответьте проповеднику Аллаха и уверуйте в него, и тогда Он простит вам некоторые из ваших грехов и спасет вас от мучительных страданий». [[Внемлите тому, кто проповедует религию исключительно ради Аллаха, а не ради достижения своих корыстных целей или удовлетворения своих порочных желаний. Он хочет, чтобы вы встали на путь вашего Господа, заслужили вознаграждение и избежали злого возмездия. Уверуйте в Аллаха, дабы Он простил ваши грехи и спас вас от мучительного наказания. Если вам удастся избежать этого мучительного наказания, то вы непременно насладитесь райским блаженством. Только так Всевышний вознаграждает тех, кто внял зову Божьего посланника, да благословит его Аллах и приветствует.]]
ибн Касир

(يقَوْمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِىَ اللَّهِ) «О народ наш! Ответьте проповеднику Аллаха». Это доказывает, что Аллах послал Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) к обоим значимым видам: людям и джиннам. Он призвал их к Аллаху и прочитал им суру Корана, в которой содержится обращение к обеим категориям, а именно: суру «Милосердный». Поэтому здесь сказано: ( أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِ ) «Ответьте проповеднику Аллаха и уверуйте в него»

Слова Аллаха: (يَغْفِرْ لَكُمْ مِّن ذُنُوبِكُمْ) «И тогда Он простит вам из ваших грехов ». В отношении союза ( مِّن ) «из; от» в данном контексте есть разные толкования и является спорным среди знатоков по арабскому языку. Одни говорят, что это значит: «Уверуйте в Аллаха, дабы Он простил все ваши грехи», ибо союз «мин» употреблен в контексте утверждения, а не отрицания. Другие утверждают, что это значит: «Уверуйте в Аллаха, дабы Он простил некоторые из ваших грехов». (وَيُجِرْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ) «И спасет вас от мучительных страданий"», т.е. защитит вас от мучительного наказания. Этот аят по мнению некоторых учёных указывает на то что верующие джинны не войдут в Рай, а воздаяние праведным из них будет избавление от наказания Огня в День воскресения и поэтому это было сказано им в этом месте. Ибн абу Хатим передал от Ибн Аббаса, что верующие из джиннов не войдут в Рай по причине того что они потомство Иблиса, а потомство Иблиса не войдёт в Рай. Но достоверно то, что верующие джинны также войдут в Рай, как и верующие люди, как утверждают об этом большинство предшественников (ас-саляф) и часть из них указывает (в качестве довода) на слова Аллаха: ( لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلاَ جَآنٌّ ) «С ними (райскими девами) прежде не имели близости ни человек, ни джинн». (55:74)

И также прекрасно свидетельствуют об этом слова Аллаха Всевышнего: ( وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ فَبِأَيِّ ءَالاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ) «Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным ? » (55:46-47). Наградой Аллаха двум (этим) значимым категориям за совершение ими благодеяний станет Рай. Однако в Коране нет явного указания на то, что джинны не войдут в Рай. Высказывания относительно джиннов в целом довольно неоднозначны . Некоторые утверждают, что в Раю люди будут видеть джиннов, а те не будут видеть их, т.е. обратно тому, что было на земле. Существует мнение, что они не будут есть и пить в Раю, а вместо еды и питья они будут восхвалять, прославлять и очищать (Аллаха), как ангелы, потому что они из подобного рода. Однако все эти высказывания необоснованны.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик