Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Алю Имран (Семейство Имрана), 9-й аят из 200
Алю Имран - это правильное название данной суры. Подробнее.

Информация
Подробная информация об аяте 3:9 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
Транслит
Rabbanā 'Innaka Jāmi`u An-Nāsi Liyawmin Lā Rayba Fīhi  ۚ  'Inna Al-Laha Lā Yukhlifu Al-Mī`āda
Эльмир Кулиев
Господь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения. Воистину, Аллах не нарушает обещания.
Абу Адель
(О,) Господь наш! Поистине, Ты соберешь (всех) людей для дня [для Дня Суда], о котором [о наступлении которого] нет сомнения. Поистине, Аллах не меняет Своего обещания!
Толкование ас-Саади
Господь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения. Воистину, Аллах не нарушает обещания. [[Это - слова тех, кто обладает основательными познаниями. Они содержат признание истинности воскрешения и воздаяния, свидетельствуют об их совершенной убежденности в Последней жизни и в том, что Аллах непременно сдержит свое обещание. Это означает, что праведники, обладающие твердыми познаниями, трудятся и готовятся к грядущему воскрешению, потому что вера в воскрешение и воздаяние, лежащая в основе духовной праведности, порождает в человеке стремление творить добро и нежелание совершать злодеяния - два чувства, являющиеся залогом блага и преуспеяния.]]
ибн Касир

Господь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения. Воистину, Аллах не нарушает обещания.

Всевышний Аллах сообщает о том, что в Коране содержатся ясно изложенные аяты ( مُّحْكَمَـاتٌ) «расположенные в порядке» [Мухкамат], т.е. содержащие откровения с ясным смыслом, которые невозможно истолковать вопреки этому смыслу. Но есть среди них и иносказательные аяты, которые могут иметь сразу несколько толкований, и определить их достоверность можно только при сопоставлении их с ясно изложенными аятами.

Тот же, кто не стал углубляться в смысл иносказательных аятов и практиковал предписания ясно изложенных аятов, тот принял руководство на прямой путь, кто поступил наоборот, его статус обратный первому. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал: (هُنَّ أُمُّ الْكِتَـابِ) Они являются матерью писания – т.е. основой Корана, к которой возвращаются при толковании. (وَأُخَرُ مُتَشَابِهَـاتٌ) и другие - сходные по смыслу [муташабихат] – т.е. возможно, что текст соответствует вложенному в него смыслу, а возможно, что подразумевается нечто другое.

Знатоки разошлись во мнениях по поводу ясно изложенных аятов и иносказательных.

Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: « Мухкамат – это аяты отменяющие более ранние, или сообщающие о запретном или дозволенном, или о законах и наказаниях, а также о повелениях и предписаниях ».

Мухаммад ибн Исхак ибн Ясар прокомментировал аят: (مِنْهُ آيَـاتٌ مُّحْكَمَـاتٌ) в нем есть аяты, расположенные в порядке – это доводы Господа, оберегание рабов от совершения греха, а также решение споров и опровержение лжи. Их нельзя изменить или поменять местами. Что касается иносказательных аятов, то их также нельзя изменить или поменять местами, но их ещё и нельзя толковать. Аллах испытал посредством их Своих рабов так же, как испытал их посредством запретов и дозволенностей. Испытание заключается в том, чтобы не использовать их для поддержки лжи или изменения истины. Поэтому Аллах сказал: (فَأَمَّا الَّذِينَ فى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ) Те же, в сердцах которых уклонение – т.е. заблуждение и уклон от истины в сторону лжи. (فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَـابَهَ مِنْهُ) они следуют за тем, что в нем сходно – т.е. берут из него то, что сходно по смыслу, дабы изменить их смысл в пользу их лживых убеждений, они могут сделать так из-за схожести по смыслу или тексту. Однако они не могут неверно истолковать ясно изложенные аяты, ведь эти аяты защищены от этого и по сути являются доводом против них. Поэтому Аллах сказал: (ابْتِغَآءَ الْفِتْنَةِ) домогаясь смятения – т.е. заблуждения и склонения людей к их лживым убеждениям. Они приводят эти аяты как довод в их познании Корана, но это довод против них, а не в их пользу.

Так, например, если христианин станет приводить цитаты из Корана как доказательство на то, что Иса сын Марьям является духом Аллаха и Его словом, которое Он вложил в него, то при этом ему придётся умолчать об аяте: (إِنْ هُوَ إِلاَّ عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ) Он – всего лишь раб, которого Мы облагодетельствовали… (43:59) а также об аяте: (إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ) Воистину, Иса [Иисус] перед Аллахом подобен Адаму. Он сотворил его из праха, а затем сказал ему: «Будь!» – и тот возник. (3:59), а также множество других аятов, указывающих на то, что Иса является одним из творений Аллаха, Его рабом и одним из посланников.

Слово Аллаха: (وَابْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِ) и домогаясь толкования этого – т.е. изменения смысла в своих целях.

Имам Ахмад передаёт от Аишы, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) прочитал: (هُوَ الَّذِى أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَـابَ مِنْهُ آيَـاتٌ مُّحْكَمَـاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَـابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَـاتٌ) Он - тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые - мать книги; и другие - сходные по смыслу. – до слов Всевышнего: (إِلاَّ أُوْلُوا الأَلْبَـابِ) обладатели разума! А затем, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «فَإِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِين يُجَادِلُونَ فِيهِ، فَهُمُ الَّذِينَ عَنَى اللهُ، فَاحْذَرُوهُم» «Если увидите тех, кто спорит по поводу их [иносказательных аятов], то знайте, что это те, о ком говорил Аллах и остерегайтесь их [[Муснад Ахмад 24256]] ».

Аль-Бухари передаёт этот же хадис от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: [Однажды] посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал айат [в котором говорится]: (هُوَ الَّذِى أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَـابَ مِنْهُ آيَـاتٌ مُّحْكَمَـاتٌ) Он - тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке – до слов Всевышнего: (وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُوا الأَلْبَـابِ) А внимают увещаниям только обладающие разумом», а потом посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «فَإِذَا رَأَيْتِ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ؛ فَأُولئِكَ الَّذِينَ سَمَّى اللهُ، فَاحْذَرُوهُم» «Если увидишь тех, которые следуют из [Корана] тому, что [вполне] ясным не является [ташабаха], [знай, что] это и есть те, которых назвал Аллах, так остерегайтесь же их!»

Слово Аллаха: (وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللَّهُ) Не знает его толкования никто, кроме Аллаха.

Ибн Аббас сказал: «Есть четыре типа тафсира [толкования]:  Тафсир, смысл которого доступен всем.  Тафсир, доступный для понимания арабам на их диалектах.  Тафсир, смысл которого понимают только (الرَاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ) твёрдые в знаниях  Тафсир, смысл которого не знает никто кроме Аллаха».

Знатоки декламации Корана имеют различные мнения о том, обязательно ли делать запятую и останавливаться при слове إِلاَّ اللَّهُ «кроме Аллаха». Об обязательности этой остановки сообщила Аиша, а также Урва, Абу аш-Ша’са и Абу Нахик. Некоторые чтецы делают запятую и останавливаются при слове: (وَالرَاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ) И твердые в знаниях [[Таким образом, смысл аята получается таковым: «Не знает его толкования никто, кроме Аллаха и твердых в знаниях».]] .

Знатоки основ тафсира считают, что Коран не обращается к людям с тем, что они не в силах понять. Ибн Абу Наджих, передаёт, что Муджахид сказал: «Твёрдые в знаниях знают их смысл и говорят при этом: ءَامَنَّا بِهِ «Мы уверовали в это».

Ибн Аби Наджих передаёт от Муджахида, что ибн Аббас сказал: « Я один из твёрдых в знаниях, которые знают их толкование». В пользу этого утверждения приводится хадис, в котором посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвал мольбу за ибн Аббаса и сказал: «اللَّهُمَّ فَقِّهْهُ فِي الدِّينِ وَعَلِّمْهُ التَّأْوِيل» «О, Аллах, дай ему понимание в религии и обучи его толкованию [[Аль-Бухари 4183, Муслим 2665, Ахмад 124, 48 – 6, ат-Тирмизи 2994, Абу Дауд 4598]]».

Учёные считают, что «та’виль» [толкование], о котором говорится в Коране, бывает двух видов:  Первый вид «та’виля», это когда свершение чего-то является его толкованием.Так, например, об этом говорится Коране: (وَقَالَ ياأَبَتِ هَـذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَـاي مِن قَبْلُ) Он сказал: «Отец мой! Это есть толкование моего давнего сна. (12:100) или в слове Всевышнего: (هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُ) Неужели они дожидаются чего-либо, кроме исполнения пророчества? В тот день, когда оно исполнится… (7:53) – истинность того, что они сообщили о воскрешении и возврате к Аллаху. Если брать за основу смысл аята: «Не знает его толкования никто, кроме Аллаха» - т.е. никто кроме Аллаха не может расставить события, которые истолковали бы аяты, то следует делать остановку и запятую после слова إِلاَّ اللَّهُ « кроме Аллаха». Тогда слово Аллаха: (وَالرَاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ) «И твердые в знаниях говорят: "Мы уверовали в него» - является отдельным предложением, где фраза: (وَالرَاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ) И твердые в знаниях – будет подлежащим, а фраза: (يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ) Говорят: "Мы уверовали в него» будет сказуемым.

 Второй вид « та'виля» [толкования] это сообщение об истинном смысле чего-либо, как об этом говорится в слове Аллаха: (نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ) Поведай нам толкование этого. (12:36) т.е. растолкуй нам, что под этим подразумевается. Если имеется в виду этот вид «та’виля» [толкования], то остановку следует делать на слове: (وَالرَاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ) И твердые в знаниях – это те, которые знают о чём идёт речь в аятах, и что подразумевается под тем или иным словом. В случаях же, когда они не могут растолковать [понять] некоторые вещи, они говорят: (يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ) Говорят: "Мы уверовали в них – это позиция учёных, твёрдых в своих знаниях. ( يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ ) Говорят: "Мы уверовали в них – т.е. в иносказательные аяты. (كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا) Все - от нашего Господа – т.е. и ясно изложенные и иносказательные аяты являются истиной и правдой. Они подтверждают друг друга и свидетельствуют друг о друге, ибо всё это от Аллаха и не может противоречить друг другу. Об этом Аллах сказал: (أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْءَانَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافاً كَثِيراً) Неужели они не задумываются над Кораном? Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем много противоречий. (4:82). Именно поэтому Аллах сказал: (وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُوا الأَلْبَـابِ) Вспоминают только обладатели разума! – т.е. те, кто обладает здравым смыслом и способностью понимать, правильно разумеют и истолковывают их.

Ибн Абу Хатим передают от Абдуллы ибн Язида, что он застал некоторых сподвижников и в их числе Абу Умаму и Абу ад-Дарда, которые слышали как у посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спросили о твёрдых в знаниях и он ответил: «Те, кто сдерживает свои клятвы, правдив языком и праведен сердцем, целомудренны от запретного его желудок и половые органы, - они являются твёрдыми в знаниях [[Приводит ат-Табарани (152/8) Хороший хадис. Привёл Муаммир в аль-Джами (216/11), Ахмад в аль-Муснаде (185/2), аль-Бухари в главе о поведении праведников стр. 23.]]».

Ибн аль-Мунзир передаёт в своём тафсире, что Нафи ибн Язид сказал: «Твёрдые в знаниях те, кто смиренен перед Аллахом, ищущий Его довольство, не стремится показать превосходство над тем, кто выше его, и не проявляет высокомерие к тем, кто ниже его».

Аллах сообщает, что они возводят к Нему мольбу: (رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا) Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас – т.е. не склоняй наши сердца с прямого пути после того, как ты наставил нас на него. И не делай нас из тех, в сердцах которых уклонение, - они следуют за тем, что сходно в Коране. Укрепи нас на прямом пути и Твоей истинной религии. (وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ) и даруй нам от Себя. (رَحْمَةً) милость – посредством которой Ты укрепил бы наши сердца, объединил нас и увеличил нашу веру и убежденность. (إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ) ведь Ты – Дарующий!

Ибн Абу Хатим передаёт от Умм Салама, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, многократно повторял мольбу: «يَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِك» «О, Поворачивающий сердца, укрепи сердце моё на твоей религии».

А затем посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) цитировал: (رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ) Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты – Дарующий! Продолжение аята: (رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ) Господь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения – т.е. они говорят в своей мольбе: «О, Господь наш, ты соберёшь свои творения в день их возврата к Тебе, и решишь между ними то, в чём они разногласили. Ты воздашь всем по их деяниям, которые они совершали при жизни, будь те деяния добрыми или злыми, большими или малыми. (إِنَّ اللَّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ) Воистину, Аллах не нарушает обещания.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик