Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 3:103 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Транслит
Wa A`taşimū Biĥabli Al-Lahi Jamī`āan Wa Lā Tafarraqū  ۚ  Wa Adhkurū Ni`mata Al-Lahi `Alaykum 'Idh Kuntum 'A`dā'an Fa'allafa Bayna Qulūbikum Fa'aşbaĥtum Bini`matihi 'Ikhwānāan Wa Kuntum `Alá Shafā Ĥufratin Mina An-Nāri Fa'anqadhakum Minhā  ۗ  Kadhālika Yubayyinu Al-Lahu Lakum 'Āyātihi La`allakum Tahtadūna
Эльмир Кулиев
Крепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не разделяйтесь. Помните о милости, которую Аллах оказал вам, когда вы были врагами, а Он сплотил ваши сердца, и по Его милости вы стали братьями. Вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, — быть может, вы последуете прямым путем.
Абу Адель
И (крепко) держитесь (о, верующие) за вервь [[Верующий связывается со своим Господом через Его Книгу и Его Путь, поэтому Аллах Всевышний назвал Коран и Ислам вервью [веревкой].]] Аллаха [за Его Книгу и Веру, которую Он дал] все вместе, и не разделяйтесь. И помните благодеяние Аллаха (которое Он оказал) вам, (а именно то, что) когда-то [до Ислама] вы (о, ансары из племени Аус и Хазрадж) были врагами (между собой), а Он сблизил ваши сердца (на основе любви к Аллаху), и вы стали по Его благодеянию братьями [возлюбили друг-друга ради довольства Аллаха]! И вы были на краю пропасти Огня [Ада], и Он (Он даровал вам Веру и) спас вас от него [от Ада]. Так [как в этих аятах были показаны признаки правильной веры] разъясняет вам Аллах Свои знамения, чтобы вы шли истинным путем!
Толкование ас-Саади
Крепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не разделяйтесь. Помните о милости, которую Аллах оказал вам, когда вы были врагами, а Он сплотил ваши сердца, и по Его милости вы стали братьями. Вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, - быть может, вы последуете прямым путем. [[В этих аятах Аллах призвал Своих верующих рабов быть признательными и благодарными за Его великие милости, бояться Его надлежащим образом, исправно подчиняться Ему и не ослушаться Его, поступая при этом искренне ради Него. Он велел людям исповедовать истинную религию и крепко держаться за вервь Аллаха, которую Он протянул к Своим рабам, сделав ее единственным путем, ведущим к Нему. Эта вервь - религия Аллаха и Его писание, и люди обязаны объединиться вокруг этой религии, не распадаться на группировки и следовать этим путем до самой смерти. Аллах напомнил мусульманам о том, в каком положении они находились до того, как Он оказал им эту великую милость. Они были разрозненны и враждовали друг с другом, но Аллах посредством Своей религии помог им объединиться, сплотил их сердца и сделал их братьями. Они находились на краю Адской пропасти, но Аллах спас их от великой беды и повел их путем счастья и преуспеяния. Так Он разъясняет людям знамения, чтобы они следовали прямым путем, благодарили Его и крепко хватались за Его вервь.]]
ибн Касир

Держитесь за вервь Аллаха все, и не разделяйтесь,и помните милость Аллаха вам, когда вы были врагами, а Он сблизил ваши сердца, и вы стали по Его милости братьями! Вы были на краю пропасти огня, и Он спас вас оттуда. Так разъясняет вам Аллах Свои знамения, - может быть, вы пойдете прямым путем!

Ибн Абу Хатим передаёт, что Абдулла ибн Масуд прокомментировал аят: (اتَّقُواْ اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ) Бойтесь Аллаха должным страхом – « Это значит бояться Аллаха должным страхом, то есть, повиноваться Ему и не совершать ослушания, поминать и не забывать Его, благодарить и не совершать неверия». Это повествование с достоверным иснадом от Абдуллы ибн Масуда. Аль-Хаким передаёт это повествование от ибн Масуда в аль-Мустадрике с иснадом от пророка (да благословит его Аллах и приветствует) . Он также сказал, что это достоверное повествование на условиях двух шейхов, которые не передали его в своих сборниках.Но скорее всего, что это изречение Абдуллы ибн Мас’уда (а не пророка). Аллах знает лучше.

Передают, что Анас сказал: «Человек не может бояться Аллаха должным страхом, пока не может хранить свой язык».

Слово Аллаха: (وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ) и не умирайте иначе, как будучи мусульманами – т.е. пребывайте в Исламе во времена вашего благоденствия и здоровья и умрите в Исламе. Ведь известно, что благородный человек умирает с тем,с чем жил, а умирая с чем-либо он будет воскрешён с этим. Да упасёт Аллах от иного исхода.

Имам Ахмад передаёт от Муджахида, что однажды люди совершали обход вокруг Каабы, а ибн Аббас сидел с тростью в руках и сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: (يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ ) О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха должным страхом к Нему и не умирайте иначе, как будучи мусульманами. «وَلَوْ أَنَّ قَطْرَةً مِنَ الزَّقُّومِ قُطِرَتْ لَأَمَرَّتْ عَلى أَهْلِ الْأرْضِ عِيشَتَهُمْ، فَكَيْفَ بِمَنْ لَيْسَ لَهُ طَعَامٌ إِلَّا الزَّقُّومُ؟» «Если бы капля с плода Заккум капнула бы (на землю), то она погубила бы жизнь обитателей земли, так как же насчёт тех, чья пища будет из Заккума? [[Слабый хадим, рассказал ат-Тирмизи (481), ибн Маджах (944)]]» Этот хадис рассказал ат-Тирмизи, ан-Насаи, ибн Маджах, ибн Хиббан в своём Сахихе и аль-Хаким в аль-Мустадрике. Ат-Тирмизи заявил, что этот хадис достоверный и хороший. Аль-Хаким сказал, что хадис записан на условиях двух шейхов, но они не передали его.

Имам Ахмад передаёт от Джабира, что за ночь до своей смерти посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَا يَمُوتَنَّ أَحَدُكُمْ إِلَّا وَهُوَ يُحْسِنُ الظَّنَّ بِاللهِ عَزَّ وَجَل» «Пусть не умрёт никто из вас, кроме как думая хорошо об Аллахе Всевышнем». (хадис рассказал Муслим)

В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَقُولُ اللهُ: أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي» «Всевышний Аллах говорит: «Я такой, каким Меня представляет Мой раб».

Далее Аллах сказал: (وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعاً وَلاَ تَفَرَّقُوا) Держитесь за вервь Аллаха все, и не разделяйтесь. Некоторые сказали, что: (بِحَبْلِ اللَّهِ) за вервь Аллаха – означает за завет с Аллахом, как сказал Аллах в следующем аяте: (ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ) Поражены они унижением, где бы ни находились, если только не с вервью Аллаха и не с вервью людей. (3:112) – т.е. с договором о покровительстве. Есть мнение, что: (بِحَبْلِ اللَّهِ) за вервь Аллаха – означает за Коран.

Слово Аллаха: (وَلاَ تَفَرَّقُواْ) и не разделяйтесь – повеление держаться общины и запрет на разделение. Существует множество хадисов, запрещающих разделение и побуждающих к объединению. Так в достоверном хадисе, переданном Муслимом от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) говорится, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّ اللهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلَاثًا، وَيَسْخَطُ لَكُمْ ثَلَاثًا: يَرْضَى لَكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا، وَأَنْ تَنَاصَحُوا مَنْ وَلَّاهُ اللهُ أَمْرَكُمْ. وَيَسْخَطُ لَكُمْ ثَلَاثًا: قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةَ الْمَال» «Поистине, Аллах доволен вами из-за трёх вещей и гневается на вас из-за трёх вещей: Он доволен, когда вы поклоняетесь Ему и не придаёте Ему в сотоварищи никого; когда вы держитесь за вервь Аллаха вместе и не разделяетесь; чтобы вы благостно относились к тем, кому Аллах дал власть над вами. Он гневается на вас из-за трёх вещей: пустые разговоры (тот сказал, и так-то сказали), множество (ненужных вопросов) и асточительство имуществом[[Сахих Муслим 3236]]».

Слово Аллаха: (وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُم أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَاناً) И помните милость Аллаха вам, когда вы были врагами, а Он сблизил ваши сердца, и вы стали по Его милости братьями! (до конца аята). Этот аят был ниспослан по поводу племён аль-Аус и Хазрадж. Между ними постоянно возникали войны в доисламский период и постоянная вражда, ссоры и тяжбы. По этим причинам войны затянулись, и участились столкновения между ними. Когда Аллах даровал им Ислам, многие люди приняли его и стали братьями, любящими друг друга ради Аллаха и помогающими друг другу в благочестии и богобоязненности. Всевышний Аллах сказал об этом: (هُوَ الَّذِى أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ وَ أَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى الأَرْضِ جَمِيعاً مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ) Он - тот, кто подкрепил тебя Своей помощью и верующими. И объединил их сердца. Если бы ты израсходовал все то, что на земле, то не объединил бы их сердца, но Аллах объединил их сердца… (8:62-63 до конца аята) Они были на краю пропасти ада по причине неверия, и Аллах спас их и наставил их на веру. Посланник Аллаха напомнил им об этом благе в день раздела трофеев Хунайна, когда некоторые проявили недовольство из-за раздела трофеев пророком (да благословит его Аллах и приветствует) как указал ему Аллах. Тогда он обратился к ним с речью: «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَمْ أَجِدْكُمْ ضُلَّالًا فَهَدَاكُمُ اللهُ بِي، وَكُنْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ فَأَلَّفَكُمُ اللهُ بِي، وَعَالَةً فَأَغْنَاكُمُ اللهُ بِي؟» «О, собрание ансаров. Разве я не застал вас в заблуждении, и Аллах наставил вас через меня. Разве вы не были разрознены, и Аллах объединил вас через меня. Разве вы не были бедными, и Аллах обогатил вас через меня?» и каждый раз когда он упоминал что-то им, они говорили: «Аллах и Его посланник облагодетельствовали нас».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик