Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аз-Зумар (Толпы), 33-й аят из 75

Информация
Подробная информация об аяте 39:33 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُولَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
Транслит
Wa Al-Ladhī Jā'a Biş-Şidqi Wa Şaddaqa  ۙ  Bihi 'Ūlā'ika Humu Al-Muttaqūna
Эльмир Кулиев
Но тот, кто явился с правдой, и тот, кто признал ее истинность, действительно являются богобоязненными.
Абу Адель
А тот, кто явился с истиной (в словах и поступках) (из числа пророков и их последователей) и признал ее (приняв ее на веру и воплотив в дела), (то) такие – (они) остерегающиеся (наказания) (Аллаха).
Толкование ас-Саади
Но тот, кто явился с правдой, и тот, кто признал ее истинность, действительно являются богобоязненными. [[Первые - это пророки и их наследники, которые говорят правдивые слова и совершают праведные дела, передают людям откровения и предписания Аллаха и сами выполняют их надлежащим образом. А вторые - это правоверные, которые признают дошедшую до них истину. Как часто истина открывается людям, но они отвергают ее из-за надменного и пренебрежительного отношения к проповедникам истины. Это означает, что человек заслуживает похвалы только тогда, когда он знает истину и признает ее. Знание истины свидетельствует о его способности здраво мыслить и справедливо рассуждать, а признание истины свидетельствует о его скромности и отсутствии в его душе высокомерия. Люди, которые обладают этими двумя качествами, являются благочестивыми и богобоязненными, потому что богобоязненность опирается исключительно на знание истины и признание ее.]]
Аль-Мунтахаб
Тот, кто пришёл с истиной, и тот, кто уверовал в эту истину, когда узнал о ней, только эти - богобоязненные!
ибн Касир

«Но тот, кто явился с правдой, и тот, кто признал ее истинность». Муджахид, Катада, Рабия ибн Анас и Ибн Зейд сказали: «﴾ وَٱلَّذِى جَآءَ بِٱلصِّدْقِ ﴿ ”тот, кто явился с правдой”, это Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). Судди сказал: «Это Джибриль (Мир ему!), а ﴾ وَصَدَّقَ بِهِ ﴿ ‘‘тот, кто признал ее истинность’’, — это Мухаммад (Да благословит его Аллах и приветствует!)».

Ибн ‘Аббас сказал: ﴾ وَٱلَّذِى جَآءَ بِٱلصِّدْقِ ﴿ «”тот, кто явился с правдой”, это тот, кто принес слова: «Нет никого достойного поклонения, кроме Аллаха (Ля иляха илла Лах)»? ﴾ وَصَدَّقَ بِهِ ﴿ “и кто признал ее истинность”, это Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)». Согласно другому толкованию, это последователи Корана, т.е. верующие, которые придут в День Воскресения и скажут: «Мы руководствовались в своих делах тем, что Ты дал нам». Отсюда следует, что в этом аяте речь идет в целом, о верующих, которые говорят истину и поступают сообразно ей. И в первую очередь в этом аяте говорится о Посланнике Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), так как он явился с правдой, признал истинность послаников и уверовал в ниспосланное ему от его Господа.

Ибн Зейд (Да будет доволен им Аллах!) сказал: ﴾وَٱلَّذِى جَآءَ بِٱلصِّدْقِ) «‘‘И тот, кто явился с правдой’’, — это Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). ﴾ وَصَدَّقَ بِهِ ﴿ ‘‘ и тот, кто признал ее истинность’’ — это мусульмане». ﴾ أُوْلَٰئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ ﴿«Они являются богобоязненными» — т.е. (потому, что) они боятся (впасть в) многобожие, согласно Ибн ‘Аббасу.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик