Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Фатыр (Творец), 37-й аят из 45

Информация
Подробная информация об аяте 35:37 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
Транслит
Wa Hum Yaşţarikhūna Fīhā Rabbanā 'Akhrijnā Na`mal Şāliĥāan Ghayra Al-Ladhī Kunnā Na`malu  ۚ  'Awalam Nu`ammirkum Mā Yatadhakkaru Fīhi Man Tadhakkara Wa Jā'akumu An-Nadhīru  ۖ  Fadhūqū Famā Lilžžālimīna Min Naşīr
Эльмир Кулиев
Там они возопят: «Господь наш! Выведи нас отсюда, и мы будем поступать праведно, а не так, как мы поступали прежде». Разве Мы не даровали вам жизнь достаточно долгую для того, чтобы опомнился тот, кто мог опомниться? Да и предостерегающий увещеватель приходил к вам. Вкусите же наказание, и нет для беззаконников помощников.
Абу Адель
И они [неверующие] будут просить помощи в нем [в Аду]: «О, Господь наш! Выведи нас (из Ада), мы будем совершать праведное – (совсем) не то, что мы делали (в нашей жизни) [будем верующими и совершающими благие деяния]!» (И Аллах Всевышний скажет им): «Разве Мы не дали вам жизни, так чтобы опомнился [получил наставления] тот, кто мог вспоминать [брать наставления]? И приходил к вам увещеватель [пророк]. Вкушайте же (наказание Ада), и нет для злодеев никакого помощника (который спас бы их от наказания Аллаха)!
Толкование ас-Саади
Там они возопят: «Господь наш! Выведи нас отсюда, и мы будем поступать праведно, а не так, как мы поступали прежде». Разве Мы не даровали вам жизнь достаточно долгую для того, чтобы опомнился тот, кто мог опомниться? Да и предостерегающий увещеватель приходил к вам. Вкусите же наказание, и нет для беззаконников помощников. [[Адские мученики признаются в своих грехах и осознают, что приговор Аллах был суров, но справедлив. Однако им будет отказано в помиловании, потому что с наступлением Последней жизни истечет срок для покаяния. Им ответят: «Кто действительно хотел призадуматься над своими деяниями, тот мог сделать это, потому что Мы одарили вас земными благами, наделили вас богатством, создали вам условия для мирной жизни и отдыха, отвели вам долгий жизненный срок и ниспослали вам бесчисленные знамения. Более того, к вам приходили увещеватели, которые донесли до вас послания вашего Господа. Долгие годы Мы продолжали испытывать вас горем и радостью для того, чтобы вы покаялись и встали на прямой путь, а вы не придавали никакого значения Нашим увещеваниям и не извлекали полезных уроков из Наших проповедей. Но даже тогда Мы не спешили с возмездием и откладывали ваше наказание. Однако для каждого из вас наступил предсмертный миг, и закончился срок вашего пребывания на земле. Вы покинули мир, в котором имели возможность изменить свою судьбу, и в самом ужасном состоянии прибыли в мир иной, где каждый из вас получит воздаяние за совершенные ими деяния. Теперь вы просите Нас вернуть вас в мирскую жизнь. Увы! Сегодня вы уже не в силах изменить что-либо. На вас разгневался Милостивый и Милосердный Аллах, и вас пожирает пылающий адский огонь. Даже обитатели Рая предадут вас забвению. Оставайтесь в огненной Геенне, пребудьте в ней вечно и вкусите лютую кару! Никто не поможет вам выбраться из Ада, и никто не облегчит ваших страданий».]]
ибн Касир

﴾ وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا ﴿ - «там они возопят» — т.е. они станут взывать из Ада к Аллаху: ﴾ رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا ﴿ - «Господь наш! Выведи нас отсюда, ﴾ نَعْمَلْ صَـٰلِحاً غَيْرَ ٱلَّذِى كُـنَّا نَعْمَلُ ﴿ - мы будем поступать правильно, а не так, как мы поступали прежде» — они станут просить вернуть их обратно на землю, где бы они больше не грешили, как раньше. Но Господь знает, что даже ес ли их и вернулибы обратно в жизнь на земле; « то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрешено» (Сура 6, аят 28). Поэтому их просьба останется без ответа.

Слова Аллаха: ﴾ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُ ﴿ - «Разве Мы не даровали вам жизнь достаточно долгую для того, чтоб опомнился тот, кто способен опомнится? Да и предостерегающий увещеватель приходил к вам» — т.е. разве вы недостаточно долго прожили на земле? Если бы вы были из числа тех, кто извлекает пользу от истины, то сумели бы извлечь ее за время своей жизни». Толкователи Корана приводят разные мнения относительно того, о каком жизненном сроке здесь идет речь. Али Ибн Хусейн сказал, что это семнадцать лет. Некоторые считают, что восемнадцать. Согласно мнению Аль-Хасана, это сорок лет.

Масрук передал от Ибн Аббаса: «Когда кто нибудь из вас достигнет сорока лет, пусть остерегается Аллаха». Ибн Джарир передал от Муджахида, который сказал: «Возраст, после которого оправдания человека не принимаются Аллахом, равен сорока годам». В другой передаже от Ибн Аббаса сообщается, что этот возраст составляет шестьдесят лет. Это высказывание ближе всего к истине, потому как подтверждено хадисом переданным имамом Ахмадом от Абу Хурайры, в котором сообщается, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لقد أعذر الله تعالى إلى عبد أحياه حتى بلغ الستين أو سبعين سنة لقد أعذر الله تعالى إليه لقد أعذر الله تعالى إليه «Аллах дал Своему рабу шанс, особенно когда он достигает возраста шестидисяти или семидесяти лет. Поистине Аллах дал ему шанс. Поистине Аллах дал ему шанс!»

Бухари также передал со слов Абу Хурайры, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « أعذر الله عز وجل إلى امرىء أخر عمره حتى بلغ ستين سنة » - «Аллах принимает оправдания человека, откладывая срок его до тех пор, пока не доживет он до шестидисяти лет».

В другом хадисе переданном имамом Ахмадом от Ибн Абу Хатима (Да будет доволен им Аллах!) говорится: «من عمره الله تعالى ستين سنة فقد أعذر إليه في العمر » - «Дожившему до шестидесяти лет был отпущен Аллахом достаточный срок, и оправдания его уже приняты не будут». Это возраст по достижению которого Аллах не принимает оправдания от Своих рабов, равно средней продолжительности жизни людей из этой общины.

От Абу Хурайры также передается, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «أعمار أمتي ما بين الستين إلى السبعين وأقلهم من يجوز ذلك» - «Средняя продолжительность жизни людей моей общины — от шестидисяти до семидесяти лет, но не многие доживают до этого возраста». Это также передается у Тирмизи и Ибн Маджа.

Слова Аллаха: ﴾وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُ ﴿ - « И приходил к вам предостерегающий увещеватель». Ибн Аббас, Икрима и Катада, считали что в данном случае речь идет о седине. Судди и Абд ар-Рахман ибн Зейд сказали, что речь идет о посланнике Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) и в качестве доказательства Ибн Зейд процитировал другой аят: ﴾ هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلأُولَىٰ ﴿ - «Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели» (Сура 53, аят 56). И это верное толкование. Катада сказал: «Доводом против них будет их долгая жизнь и посланники». Это же толкование предпочел Ибн Джарир, и оно соответствует аяту: ﴾ لَقَدْ جِئْنَـٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ﴿ - «Мы принесли вам истину, но большинство из вас питают отвращение к истине» (Сура 43, аят 78) — т.е. Мы разьяснили вам истину посредством посланников, но вы отвергли её. Аллах также сказал: «Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним прежде посланника» (Сура 17, аят 15) . И сказал также: «Каждый раз когда туда будут бросать толпу, ее стражи будут спрашивать: ‘‘Разве к вам не приходил предостеригающий увещеватель?’’Они скажут: ‘‘Конечно предостерегающий увещеватель приходил к нам, но мы сочли его лжецом и сказали: ‘‘Аллах ничего не ниспосылал, и вы лишь пребываете в большом заблуждении’’» (Сура 67, аят 87).

Слова Аллаха: ﴾فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ﴿ - «Вкусите же наказание, и нет для беззаконников помощников» — т.е. вкусите Адские муки, как возвдояние за то, что вы чинили препятствия пророкам. Никто сегодня уже не спасет вас от наказания и оков.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик