Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 33:58 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
Транслит
Wa Al-Ladhīna Yu'udhūna Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Bighayri Mā Aktasabū Faqadi Aĥtamalū Buhtānāan Wa 'Ithmāan Mubīnāan
Эльмир Кулиев
А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха.
Абу Адель
А те, которые причиняют обиду верующим (мужчинам) и верующим (женщинам) без того, чтобы они это заслужили [обвиняют их в том, чего они не совершали], – (такие) берут на себя бремя клеветы и явного греха (и понесут за это наказание в Вечной жизни).
Толкование ас-Саади
А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха. [[Честь мусульман неприкосновенна, а всякий, кто позволяет себе беспричинно оскорблять их, проявляет неуважение к повелению Аллаха и взваливает на свои плечи бремя навета и явного греха. Нечестивцы, которые оскорбляют мусульман, заслуживают порицания, величина которого зависит от степени веры и добропорядочности оскорбленных мусульман. Поэтому оскорбление праведных мусульманских ученых является более тяжким грехом, чем оскорбление простых мусульман, а поношение сподвижников Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, является гораздо более тяжким преступлением, чем поношение мусульман, пришедших после них.]]
ибн Касир

Слова Аллаха: ﴾ وَٱلَّذِينَ يؤُْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُواْ ﴿ «А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин» — т.е. приписывает им то к чему они не причастны и чего они не делали; ﴾فَقَدِ ٱحْتَمَلُواْ بهُْتَٰناً وَإِثْماً مُّبِيناً﴿ «взваливают на себя бремя клеветы и явного греха» — распростронять слухи и говорить о верующих мужчинах и женщинах, то, чего они на самом деле не делали, желая тем самым опорочить их , является большим наветом. И более остальных к таким людям относятся рафидиты (шииты) , которые обвиняют сподвижников (Да будет доволен ими Аллах!) во всяких недостатках, в которых Аллах уже оправдал их, и говорят о них, противоположное тому, что сказал о них Аллах. Аллах сообщил, что Он доволен мухаджирами и ансарами и похвалил их, но эти глупцы и невежды продолжают оскорблять их и приписывать им недостатки и говорить о них неправду. У них испорченные сердца. Они порицают тех, кто удостоин похвалы и восхваляют тех, кто заслуживает порицания.

Абу Дауд передаёт от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что у посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) спросили о злословии (гыйба), он ответил: « ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَه » «Упоминание твоего брата тем, что неприятно ему». У него спросили: «А если это упоминание брата правдивое?». Он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил:« إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدْ بَهَتَّه » «Если то, что ты говоришь о нём – правдиво, то ты злословил о нём, а если то, что ты говоришь – ложь, то ты ещё и оклеветал его». Муслим (2589), ат-Тирмизи (1934), который сказал, что это хороший достоверный хадис. Ибн Аби Хатим передает от Аиши, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) спросил как то своих сподвижников: «Какое лихоимство перед Аллахом наибольшее?» Они ответили: «Аллах и Его посланник знают лучше» Тогда посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Наибольшее лихоимство перед Аллахом унижать достоинство верующего и считать это для себе правым». Затем он (Да благословит его Аллах и приветствует!) прочел аят: ﴾ وَٱلَّذِينَ يؤُْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُواْ ﴿ «А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, ﴾ فَقَدِ ٱحْتَمَلُواْ بهُْتَٰناً وَإِثْماً مُّبِيناً ﴿ взваливают на себя бремя клеветы и явного греха».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик