Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 33:23 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
Транслит
Mina Al-Mu'uminīna Rijālun Şadaqū Mā `Āhadū Al-Laha `Alayhi  ۖ  Faminhum Man Qađá Naĥbahu Wa Minhum Man Yantažiru  ۖ  Wa Mā Baddalū Tabdīlāan
Эльмир Кулиев
Среди верующих есть мужи, которые верны завету, который они заключили с Аллахом. Среди них есть такие, которые уже выполнили свои обязательства (или умерли), и такие, которые еще ожидают, но никак не изменяют своему завету.
Абу Адель
Среди верующих есть люди, которые правдивы в том, в чем они заключили с Аллахом завет [исполняют данное Аллаху обещание и проявляют терпение в сражении и трудностях]. И среди них (есть) такие, что уже исполнили свое обязательство [сражались, пока не погибли на пути Аллаха или умерли, будучи искренними в Вере], и такие, что ожидают (одно из двух благ – либо победу, либо смерть на пути Аллаха) и не заменили они (этот завет) (в отличии от лицемеров) никакой заменой,
Толкование ас-Саади
Среди верующих есть мужи, которые верны завету, который они заключили с Аллахом. Среди них есть такие, которые уже выполнили свои обязательства, и такие, которые еще ожидают, но никак не изменяют своему завету. [[Эти верующие исполнили свое обещание самым совершенным образом, всеми силами стремились снискать благоволение своего Господа и жертвовали своим жизнями, повинуясь Его божественной воле. Среди них есть такие, которые сдержали свое обещание и достигли желанной цели. Одни из них погибли в сражении во имя Аллаха, а другие - умерли своей смертью, но до самого последнего вздоха продолжали выполнять свои обязанности и не изменили обещанию. Но есть среди них и такие, которые еще ожидают своего череда, то есть продолжают исправно выполнять свой долг и надеются умереть с твердой верой в душе. Они ни в коей мере не нарушают обещания, как это делают лицемеры и маловеры, то есть не убегают от своих обязанностей и не допускают упущений. Они являются настоящими мужчинами. А что касается всех остальных, то они могут иметь облик мужчин, но из-за своих качеств недостойны называться настоящими мужчинами.]]
ибн Касир

После того как Аллах упомянул о том, как лицемеры нарушили договор, Он говорит, что верующие: ﴾صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ﴿ «которые правдивы в том, в чем заключили с Аллахом завет. И среди них — такие, что уже кончили свой предел». Некоторые истолковали это так: «Т.е. они прожили свой срок». Бухари (4783) сказал: «Т.е. договор с Ним, и это относится к началу аята».

Слова Аллаха: ﴾ وَمِنْهُمْ مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُواْ تَبْدِيلاً ﴿ «и такие, которые еще ожидают, но никак не изменяют своему завету» — т.е те кто не изменяет и не нарушает его. Бухари (4783) передал от Анаса иб Малика, что этот аят был ниспослан по поводу Анаса ибн ан-Надра.

Имам Ахмад (3/194) передал со слов Сабита: «(Однажды) мой дядя, Анас бин ан-Надр, да будет доволен им Аллах, не принимавший участия в битве при Бадре, сказал (пророку, да благословит его Аллах и приветствует ): «О посланник Аллаха, я не участвовал в твоём первом сражении с многобожниками, но если (когда-нибудь потом Аллах даст мне возможность сразиться) с ними, то, поистине, Аллах увидит, что я сделаю!» А когда в день битвы при Ухуде мусульмане потерпели поражение, он воскликнул: «О Аллах, я приношу Тебе извинения за то, что сделали эти, − имея в виду своих товарищей − и (призываю) Тебя (засвидетельствовать) мою непричастность, к (тому, что совершили) те!» − имея в виду многобожников. (Сказав же это,) он двинулся вперёд и столкнулся с (бежавшим) Са’дом бин Му‘азом, (которому) сказал: “О Са’д Ибн Му‘аз, (я стремлюсь к) Раю и Господу ан-Надра! Поистине, я ощущаю его благоухание со стороны Ухуда!” И он сражался в тот день, пока не был убит. Анас сказал: «А (после боя), найдя его убитым и обезображенным многобожниками, мы насчитали на (его теле) больше восьмидесяти ран от мечей, копий и стрел, и (был он изуродован до такой степени, что) никто не смог опознать его, кроме его сестры, моей тёти Раби’а бинт ан-Надр, узнавшей (Анаса) по пальцам его рук!» И тогда был ниспослан священный аят: ﴾مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيْهِ﴿ “Среди верующих есть люди, которые верны тому, что они обещали Аллаху, ﴾ فَمِنْهُمْ مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُواْ تَبْدِيلاً ﴿ и среди них - такие, что уже кончили свой предел, и такие, что ещё ожидают, не изменив (своего решения) ни в чём”». Он продолжил: «И они считали (или: думали), что именно о нём и о подобных ему говорится в ниспосланном свыше». Этот хадис также передали Муслим (1903), ат-Тирмизи (3200), ан-Насаи (186, в главе о сподвижниках) от Сулеймана ибн Мугиры, а также в «Сунан аль-Кубра (406).

Ибн Джарир передаёт, что Муса ибн Тальха сказал: «Муавия ибн Абу Суфьян встал и сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха ( Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:«طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَه» «Тальха из тех, кто закончил свой предел».

Ибн Абу Хатиб передал от Абу Тальхи , что когда посланник Аллаха ( Да благословит его Аллах и приветствует!) вернулся со сражения при Ухуде, он поднялся на минбар, воздал хвалу Аллаху, а затем прочел аят: ﴾ مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ ﴿«Среди верующих есть люди, которые верны тому, что они обещали Аллаху, и есть среди них такие, которые выполнили свой обет». К нему поднялся один мусульманин и спросил: «О, посланник Аллаха, кто они?». В тот день на мне были одежды зеленого цвета и посланник Аллаха ( Да благословит его Аллах и приветствует!) указывая на меня пальцем сказал: «Этот— один из них!». Это также передает Ибн Джарир со слов Мусы ибн Тальхи.

Муджахид прокомментировал: ﴾ فَمِنْهُمْ مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ ﴿ «‘‘и есть среди них такие, которые выполнили свой обет’’ — т.е. завет; ﴾وَمِنْهُمْ مَّن يَنتَظِرُ﴿ ‘‘и такие, которые ожидают ”— т.е. ожидают дня сражения». Аль-Хасан сказал: ﴾ فَمِنْهُمْ مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ ﴿ «‘‘и есть среди них такие, которые выполнили свой обет’’ — т.е. они умерли будучи верными завету; ﴾وَمِنْهُمْ مَّن يَنتَظِرُ﴿ ‘‘и такие, которые ожидают ”— т.е. они умерли, будучи верными завету. Другие ожидают своей смерти, будучи на завете, третьи не изменяют завету, и сохраняют верность ему». Так же считали Катада и Ибн Зейд. Некоторые толкователи полагают, что слово « نَحْبَهُ » (предел) имеет значение « клятвы». ﴾ وَمَا بَدَّلُواْ تَبْدِيلاً ﴿ «но никак не изменяют своему завету» — т.е. они не сменили свой завет, не предали его и продолжают выполнять завет заключеный с Аллахом и не нарушают его в отличии от лицемеров, которые говорили: ﴾إِنَّ بيُُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِىَ بِعَوْرَةٍ إِن يُرِيدُونَ إِلاَّ فِرَاراً﴿ «‘‘Дома наши - обнажены’’. Но не были они обнажены. Они только хотели бежать» (Сура 33, аят ﴿ وَلَقَدْ كَانُواْ عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ لاَ يوَُلُّونَ ٱلأَدْبَٰرَ ﴾ .( 1﴿ «А раньше они заключили с Аллахом завет, о том, что не обратяться вспять» (Сура 33, аят13).

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик