Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Марьям (Мария), 85-й аят из 98

Информация
Подробная информация об аяте 19:85 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا
Транслит
Yawma Naĥshuru Al-Muttaqīna 'Ilá Ar-Raĥmāni Wafdāan
Эльмир Кулиев
В тот день Мы соберем благочестивых перед Милостивым почтенной делегацией,
Абу Адель
В тот день, когда Мы соберем остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил] к Милостивому чтимым посольством [таким почетом, который оказывают послам у ворот царя]
Толкование ас-Саади
В тот день Мы соберем благочестивых перед Милостивым почтенной делегацией,
ибн Касир

Всевышний Аллах сообщает о своих богобоязненных сторонниках, которые страшились Его гнева при жизни, последовали за Его посланниками. Они поверили тому, что сообщили эти посланники, повиновались им в том, что те повелевали им, и воздерживались от того, что те запрещали им. Аллах говорит, что в Судный день он соберет их, как делегацию, пришедшую к Нему. Слово: ( وَفْد ) — означает делегацию, которая пребывает откуда-то верхом, множественное число — ( وُفُودٌ ). Они будут верхом на скакунах из света, и на верховых животных Вечной обители. Они прибудут к Лучшему из тех, кто встречает делегации в обитель Его Щедрости и Довольства.

Однако, преступников, отвергнувших посланников, противившихся им, пригонят в Ад силой: ( وِرْداً ) «как стадо на водопой» — т.е. жаждущих питья. Это приводят ‘Ата, Ибн Аббас, Муджахид, Хасан, Катада и многие другие. И тогда им скажут: ( أَيُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَاماً وَأَحْسَنُ نَدِيّاً ) «Какая из двух партий лучше по своему положению, прекраснее по составу?» (Сура 19, аят 73).

Ибн Абу Хатим передает от Амра ибн Кайса аль-Муляи, что Марзук прокомментировал: ( يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَٰنِ وَفْداً ) «‘‘В тот день, когда Мы соберем богобоязненных к Милосердному посольством’’ — верующий, когда выйдет из своей могилы, встретит существо с красивейшим образом, который он когда-либо видел и с наилучшим ароматом. И оно спросит у него: ‘‘Неужели ты не узнаешь меня?’’ Тот ответит: ‘‘Нет, если только Аллах не умастил тебя наилучшим ароматом и украсил тебя красивейшим образом (чем раньше)’’. Оно скажет: ‘‘Я твои благие дела. Так ты украшал и умащал свои деяния при жизни. И как я ездил на тебе верхом при жизни, садись же и ты на меня сейчас’’. И он сядет на него. Это и есть смысл слов Аллаха: ( يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَٰنِ وَفْداً ) ‘‘В тот день, когда Мы соберем богобоязненных к Милосердному посольством’’». Али ибн Абу Тальха передает, что Ибн Аббас прокомментировал: «‘‘В тот день, когда Мы соберем богобоязненных к Милосердному посольством’’ — т.е. верхом на конях».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик