Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Марьям (Мария), 82-й аят из 98

Информация
Подробная информация об аяте 19:82 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
Транслит
Kallā  ۚ  Sayakfurūna Bi`ibādatihim Wa Yakūnūna `Alayhim Điddāan
Эльмир Кулиев
Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками.
Абу Адель
Так нет! [Не будет так, как они думают.] Отвергнут они [ложные божества] их поклонение и окажутся для них [многобожников] противниками.
Толкование ас-Саади
Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками.
ибн Касир

Аллах сообщает, что дело обстоит не так, как они заявляют или хотели бы этого: ( كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَٰدَ ) «Так нет! Отвергнут они их поклонение» — т.е. (отвергнут их поклонение)в Судный день; ( وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً ) «и окажутся для них противниками» – т.е. не такими, какими они себе их представляли. Как сказал об этом Аллах: «Кто же находится в большем заблуждении, чем те, которые взывают вместо Аллаха к тем, которые не ответят им до Дня воскресения и которые не ведают об их зове?! А когда люди будут собраны, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение» (Сура 46, аяты 5-6). Судди прокомментировал: ( كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَٰدَتِهِمْ ) «‘‘Так нет! Отвергнут они их поклонение’’ — т.е. поклонение идолам».

Слова Аллаха: ( وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً ) «и окажутся для них противниками» — в противоположность тому, на что они надеялись. Судди прокомментировал: «‘‘и окажутся для них противниками’’ — т.е. их оппонентами с жесткими доводами». Даххак прокомментировал: «‘‘и окажутся для них противниками’’ — т.е. врагами».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик