Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Марьям (Мария), 13-й аят из 98

Информация
Подробная информация об аяте 19:13 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا
Транслит
Wa Ĥanānāan Min Ladunnā Wa Zakāatan  ۖ  Wa Kāna Taqīyāan
Эльмир Кулиев
а также состраданием от Нас и чистотой. Он был богобоязнен,
Абу Адель
и (также даровали Мы ему) милосердие [сострадание] (к людям) от Нас и чистоту (от грехов). И был он остерегающимся (наказания Аллаха) [таким, который исполнял Его повеления и отстранялся от того, что Он запретил]
Толкование ас-Саади
а также состраданием от Нас и чистотой. Он был богобоязнен, [[Аллах наделил его добротой и состраданием, которые помогали ему справляться со своими обязанностями, приводить в порядок свои дела и совершать праведные поступки. Наряду с этим Он очистил его от недостатков и грехов. Он очистил его душу и разум, благодаря чему Йахья избавился от порочных качеств и дурного нрава и украсил себя прекрасными и достохвальными нравственными качествами. И поэтому Аллах назвал его богобоязненным человеком. Это означает, что он выполнял предписания религии и избегал совершения грехов. А всякий, кто является богобоязненным верующим, непременно входит в число приближенных Аллаха. Он попадет в Рай, который уготован богобоязненным и получит вознаграждение Аллаха как при жизни на земле, так и после смерти, и это будет вознаграждение за богобоязненность.]]
ибн Касир

Слова Аллаха: (وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا) «И сердобольность от Нас». Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас прокомментировал: (وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا) «"И сердобольность от Нас" – т.е. Милосердие от нас». Икрима, Катада и ад-Даххак прокомментировали: «Т.е. милость, которую можем дать только Мы». Муджихад прокомментировал: (وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا) «”И сердобольность от Нас” – т.е. снисходительность его Господа над ним».Но скорее всего слово: (حَنَانًا) «сердобольность» связано с предложением: (وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيّاً) «И даровали Мы ему мудрость, когда он был мальчиком» – т.е. Мы даровали ему мудрость, сердобольность и чистоту. И сделали его милосердным и чистым. Сердобольность – это любовь с жалостью и привязанностью к другим.

Слова Аллаха: (وَزَكوةً) «И чистоту» – связаны со словом; (وَحَنَانًا) «И сердобольность». Чистота же здесь означает чистота от грязи и греховных поступков. Катада сказал, что чистота здесь означает праведные дела. Ад-Даххак и ибн Джурайдж сказали:«Чистые праведные дела». Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал: (وَزَكوةً) «”И чистоту” – т.е. благословение». (وَكَانَ تَقِيًّا) «И был он богобоязненным» – т.е. обладатель чистоты, и не вознамерился он совершать грехи;

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик