- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ ۚ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
- Транслит
- Wa Allāhu Fađđala Ba`đakum `Alá Ba`đin Fī ۚ Ar-Rizqi Famā Al-Ladhīna Fuđđilū Birāddī Rizqihim `Alá Mā Malakat 'Aymānuhum Fahum Fīhi ۚ Sawā'un 'Afabini`mati Al-Lahi Yajĥadūna
- Эльмир Кулиев
- Аллах возвысил одних из вас над другими посредством богатства и удела. Но те, которым дарован больший удел, не хотят отдавать его своим рабам, чтобы они не уравнялись с ними. Неужели они отвергают милость Аллаха?
- Абу Адель
- И Аллах дал преимущество одним из вас над другими в (жизненном) уделе [одних сделал богатыми, а других бедными; одних сделал владельцами, а других невольниками]. И те же, которым дано преимущество, не возвращают своего удела [не дают того, что им дано Аллахом] тем, кем овладели их десницы [своим невольникам], чтобы они (затем) (оказались) в этом равными [уровнялись в богатстве]. (Так почему же многобожники делают кого-то равным Аллаху, когда себе равных не желают?) Неужели они отрицают (дарованную им) благодать Аллаха?
- Толкование ас-Саади
- Аллах возвысил одних из вас над другими посредством богатства и удела. Но те, которым дарован больший удел, не хотят отдавать его Своим рабам, чтобы они не уравнялись с ними. Неужели они отвергают милость Аллаха? [[Это откровение свидетельствует в пользу единобожия и изобличает порочность многобожия. О люди! Все вы являетесь творениями, которые добывают себе пропитание, однако некоторых из вас Аллах возвысил над другими благодаря богатству. Он сотворил среди вас свободных людей, которые обладают частной собственностью и богатством, а также невольников, которые не имеют собственности в этом мире. И если господа, которых Аллах почтил богатством, не желают делиться им со Своими рабами и считают подобный поступок неприемлемым, то почему вы равняете с Аллахом рабов, которые не распоряжаются даже крупицей власти? Почему вы приобщаете творения в сотоварищи к Аллаху?! Разве не является это величайшей несправедливостью и отрицанием Божьей милости?!!! Если бы вы признавали оказанную вам милость и признавали своего Благодетеля, то не стали бы приобщать сотоварищей к Нему.]]
- Ибн Касир
-
Всевышний Аллах разъясняет многобожникам их невежество и неверие в том, что они придали Аллаху сотоварищей, при этом признавая, что они Его рабы.Как они говорили в паломничестве: «Вот я перед тобой, о, Аллах. Нет у Тебя сотоварища, кроме Твоего сотоварища, Ты им владеешь, а он Тобой нет». Всевышний Аллах ответил им с порицанием: «Вы не согласны быть равными в доле со своими рабами, так как же вы решили сравнять Аллаха с Его рабами в обожествлении и возвеличивании?» Как Он сказал об этом в другом аяте: (ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلاً مِّنْ أَنفُسِكُمْ هَلْ لَّكُمْ مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـنُكُمْ مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ) «Он привёл вам притчу о вас самих. Есть ли среди невольников, которыми овладели ваши десницы, совладельцы того, чем Мы наделили вас, которые имеют с вами одинаковые права на это и которых вы опасаетесь так, как опасаетесь друг друга?» (30:28)
Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал этот аят: «Аллах говорит: “Они не хотят делиться своим имуществом и женщинами со своими рабами, так как же они хотят, чтобы у Меня был сотоварищ в Моей власти?” Об этом Аллах сказал: (أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ) “Неужели они отрицают блага Аллаха?”» В другом варианте ибн Аббас прокомментировал: «Как вы согласны придать Мне то, что не согласны принять сами?» (أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ) «Неужели они отрицают блага Аллаха?» – т.е. они сделали долю Аллаха из оставшегося скота и отвергли благо Аллаха, придав Ему в сотоварищи кого-то. Умар ибн аль-Хаттаб в своём письме Абу Мусе аль-Аш’ари написал: «Будь доволен своим уделом в этой жизни. Ибо Милостивый предпочёл некоторых Своих рабов над другими в уделе, чтобы испытать их. Он испытывает всех, а тех, кому Он распростёр удел, испытывает на то, как они будут благодарить Его, и отдавать долю, которую Аллах определил из их удела».
- Аль-Куртуби
-
والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء أفبنعمة الله يجحدون
«Аллах возвысил одних из вас над другими посредством богатства и удела. Но те, которым дарован больший удел, не хотят отдавать его своим рабам, чтобы они не уравнялись с ними. Неужели они отвергают милость Аллаха?»Сказал Всевышний:
والله فضل بعضكم على بعض في الرزق «Аллах возвысил одних из вас над другими посредством богатства и удела». — то есть Он сделал среди вас богатого, свободного и раба.فما الذين فضلوا «Но те, которым дарован больший удел».
برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم «не хотят отдавать его своим рабам». — то есть господин не отдает своему рабу, которым владеет его правая рука, ничего из дарованного ему удела, чтобы раб и господин оказались равными в имуществе.
Это притча, которую Аллах привел о тех, кто поклоняется идолам. Смысл ее таков: если ваши рабы, которые находятся в вашем владении, не являются равными вам в том, чем вас наделил Аллах, и вы не делаете их совладельцами своего имущества, то как же вы осмеливаетесь делать Моих рабов равными Мне, приобщая их к поклонению наравне со Мной? Ведь если вы не допускаете своих рабов к равной с вами доле в имуществе, то тем более не дозволено вам делать Аллаха совладельцем в поклонении с кем-либо из иных — будь то идолы, жертвенники или другие объекты почитания, такие как ангелы и пророки, которые являются всего лишь Его рабами и творениями.
Этот смысл передал имам ат-Табари в своем толковании, и такого же мнения придерживались Ибн Аббас, Муджахид, Катада и другие ученые.
От Ибн Аббаса также передается иное мнение: этот аят был ниспослан о христианах Наджрана, когда они заявили: «Иисус — сын Аллаха». И тогда Аллах сказал им в укор:
فما الذين فضلوا برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم
«Но те, которым дарован больший удел, не хотят отдавать его своим рабам, чтобы они не уравнялись с ними».
Смысл этого обращения: господин не отдает своему рабу, которым владеет его десница, ничего из того, чем Он его наделил, и не делает его равным себе в имуществе согласно установлениям шариата. Так как же вы соглашаетесь для Меня с тем, что не соглашаетесь для самих себя, приписывая Мне сына из числа Моих же рабов?
Подобная притча приводится Аллахом и в другом аяте, где Он говорит:
ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فأنتم فيه سواء
«Он привел вам притчу о вас самих. Есть ли среди невольников, которыми овладели ваши десницы, совладельцы того, чем Мы наделили вас, которые имеют с вами одинаковые права на это». (Коран 30:28) — о чем будет сказано далее при толковании соответствующего места.
И этот аят указывает на то, что раб не обладает правом собственности, как это будет разъяснено в последующем изложении.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.