Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Нахль (Пчёлы), 53-й аят из 128

Информация
Подробная информация об аяте 16:53 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ
Транслит
Wa Mā Bikum Min Ni`matin Famina Al-Lahi  ۖ  Thumma 'Idhā Massakumu Ađ-Đurru Fa'ilayhi Taj'arūna
Эльмир Кулиев
Все блага, которые вы имеете, — от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь.
Абу Адель
И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха [только Он дает вам все это, и никто другой]. Потом, когда вас касается беда [болезнь, голод,...], то (вы) (только) к Нему плачетесь (с мольбой).
Толкование ас-Саади
Все блага, которые вы имеете, - от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь.
Ибн Касир

Всевышний Аллах сообщил, что Он Властелин, Приносящий пользу и вред, и что удел, здоровье и все блага, которыми обладают люди – все они по милости и добродетели Аллаха к ним; (ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَرُونَ) «Потом, когда вас коснётся беда, вы к Нему вопите» – т.е. зная, что эту беду никто не в силах отстранить, кроме Него. Во время бед вы прибегаете к Нему, просите и умоляете Его, просите помощь у Него, как сказано в словах Аллаха: (وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّـكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنْسَـنُ كَفُورًا ) «Когда беда постигает вас в море, вас покидают все, к кому вы взывали, кроме Него. Когда же Он спасает вас и выводит на сушу, вы отворачиваетесь. Воистину, человек неблагодарен». (17:67)

Аль-Куртуби

وما بكم من نعمة فمن الله ثم إذا مسكم الضر فإليه تجأرون ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون
«Все блага, которые вы имеете, — от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь. Когда же Он избавляет вас от беды, то некоторые из вас начинают приобщать сотоварищей к своему Господу, чтобы не уверовать в то, что Мы даровали им. Пользуйтесь благами, и скоро вы узнаете».

Сказал Всевышний:
وما بكم من نعمة فمن الله «Все блага, которые вы имеете, — от Аллаха». – то есть полный смысл таков: «Что бы ни случилось с вами из благ — будь то здоровье, достаток или потомство — всё это исходит только от Аллаха». Некоторые толкователи сказали: смысл аята в том, что любое благо, которое вы обрели, принадлежит Ему и даровано Им.
ثم إذا مسكم الضر «И если вас касается беда». — будь то болезнь, напасть или засуха.
فإليه تجأرون «то вы громко зовете Его на помощь». — то есть громко взываете с мольбой, рыдая и умоляя о помощи.
Когда говорят «джаара иля-Ллах» — это значит, что человек обращается к Аллаху с мольбой, смиряясь перед Ним и рыдая.
ثم إذا كشف الضر عنكم «Когда же Он избавляет вас от беды». — имеется в виду, что снимет с вас тяготы, исцелит от недуга и отведет напасть.
إذا فريق منكم بربهم يشركون «то некоторые из вас начинают приобщать сотоварищей к своему Господу». — это происходит сразу же после того, как испытание миновало, и после того, как вы взывали к Нему с мольбами и рыданиями. Весь смысл аята заключается в том, чтобы показать удивительное положение человека: как можно поклоняться кому-то наряду с Аллахом после того, как Он явно спас вас от погибели? Эта мысль проходит через многие места Корана: она уже была в сурах «аль-Ан‘ам» и «Йунус», еще встретится в суре «аль-Исра» и других аятах.
Аз-Заджжадж пояснил, что этот аят относится к неверующим.
ليكفروا بما آتيناهم «чтобы не уверовать в то, что Мы даровали им». — то есть отвергают милость Аллаха, которую Он оказал им, избавив от беды и испытания. Смысл таков: они придают сотоварищей Аллаху, чтобы проявить неблагодарность.
Буква «лям» в слове « ليكفروا» — это «лям» цели (то есть неблагодарность стала целью их поступков). Некоторые сказали, что это «лям» последствия (то есть их деяния привели к неблагодарности как к итогу). Также говорили: смысл выражения «чтобы они оказались неблагодарны за то, что Мы даровали им» в том, что они сделали дарованную милость причиной для неверия.
И всё это — отвратительные поступки, как сказал поэт:
«Неверие — это порок для души того, кому оказана милость».
فتمتعوا «Пользуйтесь благами». — эти слова звучат как угроза и предостережение. Ибн Мас‘уд читал этот аят в варианте: 
قل تمتعوا  «Скажи: наслаждайтесь!»
فسوف تعلمون «и скоро вы узнаете». — то есть каков будет исход ваших дел.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.