Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Нахль (Пчёлы), 20-й аят из 128

Информация
Подробная информация об аяте 16:20 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
Транслит
Wa Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūni Al-Lahi Lā Yakhluqūna Shay'āan Wa Hum Yukhlaqūna
Эльмир Кулиев
А те, к кому они обращаются с молитвами вместо Аллаха, не могут ничего сотворить, тогда как сами они были сотворены.
Абу Адель
А те, кого они [многобожники] призывают вместо Аллаха [ложные божества, которым они поклоняются], не творят ничего, и сами они [те божества] сотворены (руками же неверующих).
Толкование ас-Саади
А те, к кому они обращаются с молитвами вместо Аллаха, не могут ничего сотворить, тогда как сами они были сотворены. [[Милость Аллаха велика, Его великодушие безгранично, Его прощение распространяется на всех рабов, а Его знание объемлет все сущее. Он ведает о том, что вы утаиваете или совершаете открыто. Он совершенно не похож на вымышленные божества, которым поклоняются наряду с Ним, поскольку они не способны сотворить ни большое, ни малое, тогда как сами они были сотворены. Да и как они могут стать творцами, если сами нуждаются во Всевышнем Создателе?!!]]
Ибн Касир

Затем Он сообщил, что идолы, к которым они взывают, не сотворили ничего,и сами сотворённые. Как сказал любимец Аллаха Ибрахим (Мир ему!: (قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ - وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ) «Он сказал: "Неужели вы поклоняетесь тому, что сами высекаете?Аллах сотворил вас и то, что вы делаете"». (37:95-96)

Аль-Куртуби

والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون 
«А те, к кому они обращаются с молитвами вместо Аллаха, не могут ничего сотворить, тогда как сами они были сотворены. Они мертвы, а не живы, и не знают они, когда будут воскрешены».

Слова Всевышнего:
والذين يدعون من دون الله
«А те, к кому они обращаются с молитвами вместо Аллаха».
Большинство чтецов читают этот аят с буквой «та» — «تدعون » («вы призываете/обращаетесь»), поскольку всё предшествующее повествование обращено к людям во втором лице. Однако Абу Бакр передаёт от Асыма, а Хубейра от Хафса, что читается с буквой «йа» — «يدعون» («они призывают/обращаются»). Этого же чтение следует и Йа'куб.
Что касается слов:
ما تسرون وما تعلنون 
«Аллах ведает то, что вы утаиваете, и то, что вы совершаете открыто». — то все чтецы читают этот аят с местоимением "вы" (в форме множественного числа, обращенного к людям), кроме одного исключения. Передатчик Хубайра ибн Юсуф ас-Сульми передал от чтеца Хафса ибн Сулеймана, а тот от своего учителя, имама чтецов Асима ибн Абу ан-Наджуда, что Асим читал это место с местоимением "они" (указывая на идолов или неверных, то есть: "Что они скрывают и что они обнаруживают").
 لا يخلقون شيئا
«не могут ничего сотворить».
Это означает, что эти божества (идолы) не способны создать даже мельчайшую частицу, лишены какой-либо творческой силы, и более того:
 وهم يخلقون «сами они были сотворены».
أموات غير أحياء «Они мертвы, а не живы».
То есть эти изваяния и идолы мертвы, в них нет ни дыхания, ни души. Они не слышат молитв своих почитателей, не видят их поклонения, ибо являются лишь бездушными камнями или деревянными фигурами. И тогда возникает риторический вопрос: как же вы можете поклоняться им, тогда как вы, люди, превосходите их, ибо наделены жизнью, разумом и душой?
وما يشعرون أيان يبعثون «и не знают они, когда будут воскрешены».
Под местоимением "они" здесь подразумеваются идолы. Смысл в том, что эти бездушные изваяния не способны осознавать, в какой миг наступит их воскрешение.

Интересно, что Коран говорит о них, используя те же грамматические формы (множественное число разумных существ), что и о людях. Это сделано потому, что многобожники (неверующие) ложно полагали, будто их идолы обладают разумом, понимают их мольбы и даже способны заступиться за них перед Всевышним Аллахом. Поэтому Священное Писание говорит с ними на языке их заблуждения, чтобы опровергнуть их доводом.
Впрочем, существует и иное мнение толкователей. Некоторые сказали, что в Судный день Аллах действительно вернет жизнь идолам, вдохнув в них души, и они заговорят, но лишь для того, чтобы отречься от своих бывших почитателей и засвидетельствовать против них. Однако в земной жизни они остаются неодушевленными предметами, не ведающими ни о чем, включая время своего собственного воскрешения».
Сказал Ибн Аббас (да будет доволен им Аллах): «Идолы будут воскрешены, в них будет вдохнута душа, и вместе с ними будут их шайтаны (дьяволы), после чего они (идолы и шайтаны) отрекутся от тех, кто им поклонялся. Затем будет повелено отправить шайтанов и многобожников в Ад».
Также говорилось (некоторые толкователи сказали): «Идолы будут ввергнуты в Огонь вместе со своими поклонниками в День воскресения». Доказательством этому служит аят:
 إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم
«Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете».
(Коран 21:98)
И также было сказано (другое мнение): «Речь (завершенная мысль) заканчивается на словах:
لا يخلقون شيئا وهم يخلقون
«не могут ничего сотворить, тогда как сами они были сотворены».
Затем (Всевышний) начинает новое предложение и описывает многобожников (а не идолов), что они мертвы. И эта смерть — смерть неверия (духовная смерть, состояние пребывания в куфре)».
Что касается слов:
وما يشعرون أيان يبعثون
«и не знают они, когда будут воскрешены». — иными словами, в какое время наступит воскрешение. Это потому, что они не верят в воскрешение, чтобы им готовиться к встрече с Аллахом. Также говорилось: «Им не дано знать, когда наступит Час (Судный день), и, возможно, он совсем близок».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.