Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Йусуф (Иосиф), 110-й аят из 111

Информация
Подробная информация об аяте 12:110 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاءُ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ
Транслит
Ĥattá 'Idhā Astay'asa Ar-Rusulu Wa Žannū 'Annahum Qad Kudhibū Jā'ahum Naşrunā Fanujjiya Man Nashā'u  ۖ  Wa Lā Yuraddu Ba'sunā `Ani Al-Qawmi Al-Mujrimīna
Эльмир Кулиев
Когда же посланники приходили в отчаяние и понимали, что их сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и спасались те, кого Мы хотели спасти. Наше наказание нельзя отвратить от грешных людей!
Абу Адель
(Неверующие также отвергали прежних пророков и посланников, и дело доходило до того, что) когда (прежние) посланники (уже) отчаивались (что призываемые ими люди уверуют) и думали, что их отвергли [посланники убеждались, что их народ не желает оставлять свое неверие], (только тогда) к ним [к посланникам] приходила Наша помощь [наказание упорствующим в неверии и спасение верующим], и бывали спасены те, кого Мы пожелали [посланники и те, кто последовал за ними на истине]. И нельзя отвратить На­шей мощи [наказание] от упорствующих неверующих!
Толкование ас-Саади
Когда же посланники приходили в отчаяние и полагали, что их отвергли, к ним приходила Наша помощь, и спасались те, кого Мы хотели спасти. Наше наказание нельзя отвратить от грешных людей! [[Всевышний поведал о том, что преступные и жалкие люди во все времена отвергали Его посланников. Он предоставлял им отсрочку для того, чтобы они вернулись на путь истины, и это продолжалось до тех пор, пока положение Его посланников не становилось крайне тяжелым. И, несмотря на то, что посланники обладали совершенной убежденностью и твердо верили в обещание и предупреждение своего Господа, в их сердцах появлялись тень отчаяния и некоторая слабость знаний и убежденности. Когда же дело доходило до этого, Всевышний Аллах помогал Своим посланникам и их последователям, и никто не мог отвести лютую кару от преступников, которые осмелились выступить против Него. По этому поводу Он сказал: «В тот день будут испытаны (или раскроются) тайны, и тогда не будет у него ни силы, ни помощника» (86:9–10).]]
ибн Касир

Всевышний говорит, что Его помощь приходит к Его посланникам (Мир им всем!), в самое трудное время, когда ожидают спасения, и именно тогда, когда в этом наибольшая нужда (необходимость), как об этом сказано в словах Аллаха: ( وَزُلْزِلُواْ حَتَّىٰ يـَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ مَتَىٰ نَصْرُ ٱللَّهِ ) «Они переживали такие потрясения, что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: “Когда же придет помощь Аллаха?”» (Сура 2, аят 214).

Слова Аллаха: ( قد كذبوا ) «их сочли лжецами» — читаются двумя видами чтения, один из них с ташдидом ( كَذَّبُواْ ) и смысл получается, что их народы предали их, и это чтение ‘Аиши (Да будет доволен ею Аллах!).

Бухари передает, что Урва ибн Зубайр спросил у ‘Аиши о смыле аята: ( حَتَّىٰ إِذَا ٱسْتـَيْـئَسَ ٱلرُّسُلُ ) « ‘‘А когда посланники отчаивались’’ — они были преданы, или отвергнуты? Она ответила: ‘‘ Преданы ’’. Тогда Урва сказал: « Я спросил: ‘‘Они были уверены, что их предали, так почему же здесь слово « думали » ? ’’Она ответила: ‘‘Да, они были уверены, что их предали’’. Я сказал: ( وَظَنُّوۤاْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ ) « и думали, что их сочли лжецами ». ‘Аиша сказала: ‘‘Да упасет Аллах, чтобы посланники думали такое о Своем Господе’’. Я спросил, так о ком же говорится в аяте? Она ответила: ‘‘Это последователи посланников, которые уверовали в Господа, подтвердили послание посланников, но трудности сгустились над ними, а победа запаздывала. А когда посланники отчаивались от тех, кто отверг их из их народов, и думали, что их последователи потрясены, тогда приходила помощь Аллаха’’».[Бухари 4695.].

Ибн Джурайдж передает от ибн Мулайках, что ибн Аббас прочитал этот аят: ( وَظَنُّوۤاْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ ) «и думали, что их сочли лжецами» — без ташдида, а затем сказал ибн Мулайке: «Они были людьми». А затем прочитал: ( حَتَّىٰ يـَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ مَتَىٰ نَصْرُ ٱللَّهِ أَلآَ إِنَّ نَصْرَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ ) «(Они переживали такие потрясения), что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: “Когда же придет помощь Аллаха?” Воистину, помощь Аллаха близка» (Сура 2, аят 214). Ибн Джурайдж передает от Урвы, что ‘Аиша опровергла это, сказав: «Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) знал, что все, что обещал ему Аллах, произойдет с ним до его смерти. Но испытания пророков усиливались до того, что они начинали думать, что их последователи не поддержат их до конца».

Ибн Мулайках передает от Урвы, что ‘Аиша (Да будет доволен ею Аллах!) прочитала этот аят так: ( وظنوا أنهم قد كُذِّبوا ) «и думали, что их предали». (С ташдидом над ذ). Так или иначе, есть несколько видов чтения этого аята, и несколько истекающих из этого смыслов. Мы привели комментарий ибн Аббаса к этому аяту.

Ибн Мас’уд, как передает от него Суфьян ас-Саури, прочитал этот аят так: ( حَتَّىٰ إِذَا ٱسْتـَيْـئَسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوۤاْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ ) « А когда посланники отчаивались и думали, что их сочли лжецами » — без ташдида над ذ он прокомментировал: « Этот вид чтения тебе не понравится ». Ибн Аббас также прокомментировал: ( حَتَّىٰ إِذَا ٱسْتـَيْـئَسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوۤاْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ ) «‘‘А когда посланники отчаивались и думали, что их сочли лжецами’’ — когда посланники начинали думать, что их народы не примут их послание, а люди начинали думать, что посланники говорят неправду, тогда: ( فـَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ ) «бывали спасены те, кого Мы пожелали».

Ибн Джарир ат-Табари передает от Ибрахима ибн Абу Хамзы Хуррах аль-Джазари, что молодой человек из курейшитов подошел к Саиду ибн Джубайру (Да будет доволен им Аллах!) и спросил: «Как ты читаешь эти слова, ибо, когда я прохожу эти слова, я хотел бы, чтобы я не читал эту суру: ( حَتَّىٰ إِذَا ٱسْتـَيْـئَسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوۤاْ أََنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ ) «А когда посланники отчаивались и думали, что их сочли лжецами». Он сказал: «Да, это значит, что посланники отчаивались в том, что их народы уверуют в них, а те, к кому были посланы посланники, думали, что посланники говорят неправду». Даххак ибн Музахим сказал: «Я не видел людей ленивее в получении знаний, чем сейчас. Если бы мне пришлось ехать в Йемен за этим аятом, этого было бы мало».

Ибн Джарир ат-Табари передает, что Муслим ибн Йасар спросил Саида ибн Джубайра о том же аяте, и он дал такой же ответ. Тогда Муслим встал и обнял Саида ибн Джубайра со словами: «Да избавит тебя Аллах от печали, как ты избавил меня от нее». Передается от Саида с разными цепочками передач, что он прокомментировал аят именно так. Муджахид ибн Джабр и многие из салафов прокомментировали также. Но некоторые ученые читают: ( وظنوا أنهم قد كَذَبو ) «и думали, что они лгут» — с фатхой над ك. Некоторые считают, что это относится к последователям посланников, другие, что к неверным, которые стали думать, что пророки были обмануты насчет обещанной им победы.

Ибн Джарир ат-Табари передает от Тамима ибн Хадлама, что он слышал, как Абдулла ибн Мас’уд сказал об этом аяте: «”А когда посланники отчаивались” — люди уверовали в них, но из-за задержки победы стали думать, что обещания, данные им, не сбудутся».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик