Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 66:3 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ
Транслит
Wa 'Idh 'Asarra An-Nabīyu 'Ilá Ba`đi 'Azwājihi Ĥadīthāan Falammā Nabba'at Bihi Wa 'Ažharahu Al-Lahu `Alayhi `Arrafa Ba`đahu Wa 'A`rađa `An Ba`đin  ۖ  Falammā Nabba'ahā Bihi Qālat Man 'Anba'aka Hādhā  ۖ  Qāla Nabba'aniya Al-`Alīmu Al-Khabīru
Эльмир Кулиев
Вот Пророк открыл тайну одной из своих жен. Когда же она рассказала ее, и Аллах открыл это ему, он дал знать о части этого и утаил другую часть. Она сказала: «Кто сообщил тебе об этом?». Он сказал: «Мне сообщил Знающий, Ведающий».
Абу Адель
И вот Пророк втайне рассказал одной из своих жен [Хафсе] историю. А после того, как она [Хавса] передала ее (другой его жене –‘Аише) и Аллах открыл это [передачу тайны] ему [Пророку], (то) часть (того, что она говорила) он [Пророк] сообщил (ей, т.е. Хавсе), а от (передачи) части уклонился. А когда он [Пророк] сообщил ей [Хавсе] про это, она сказала: «Кто сообщил тебе это?» Он [Пророк] сказал: «Сообщил мне Знающий, Ведающий (Аллах)».
Толкование ас-Саади
Вот Пророк открыл тайну одной из своих жен. Когда же она рассказала ее, и Аллах открыл это ему, он дал знать о части этого и утаил другую часть. Она сказала: «Кто сообщил тебе об этом?» Он сказал: «Мне сообщил Знающий, Ведающий». [[Многие комментаторы отмечали, что здесь речь идет о матери правоверных Хафсе. Пророк поверил ей тайну и велел не разглашать ее, однако она рассказала о ней Аише. Аллах сообщил Пророку о том, что она разгласила секрет, и тогда он поведал ей часть того, что ему было известно, а часть этого утаил из-за своего великодушия и своей доброты. Она спросила его: «Откуда ты узнал, ведь мы никому не говорили об этом?» Пророк ответил ей, что узнал об этом от Аллаха. Ничто невозможно утаить от Него, ибо Ему ведомо все тайное и сокровенное.]]
ибн Касир

Бухари передает со слов Аиши, которая сказала: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) часто ел мед у жены Зайнаб бинт Джахш, (из-за чего) он задерживался у нее, и я сговорилась с Хафсой, что, к кому бы из нас он ни пришел, мы будем говорить ему: ‘‘Ты ел камедь, поистине я ощущаю от тебя ее запах!’’ Мы так и сделали, а Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!), сказал (каждой из нас): ‘‘Нет, но я ел мед у Зайнаб бинт Джахш, и я никогда больше не стану (есть его, в чем) я поклялся, а ты никому об этом не говори!’’ ﴾ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَٰجِكَ ﴿ «стремясь (этим) угодить своим жёнам»[«Сахих» Бухари 4912]

У Бухари также передается, что Убайда ибн Умайр слышал от Аиши, да будет доволен ею Аллах, следующее: «Пророк, да благословит его Аллах: ‘‘Нет, но я ел мед у Зайнаб бинт Джахш, и я никогда больше не стану (есть его, в чем) я поклялся, а ты никому об этом не говори!’’ ﴾ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَٰجِكَ ﴿ «стремясь (этим) угодить своим жёнам» [«Сахих» Бухари 4912]

У Бухари также передается, что Убайда ибн Умайр слышал от Аиши, да будет доволен ею Аллах, следующее: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, засиживался у Зайнаб бинт Джахш за питьем меда, и тогда я и Хафса договорились друг с другом, что к кому-бы из нас не вошел пророк, да благословит его Аллах и приветствует, та скажет: «Я чувствую от тебя запах гуммиарабика (камеди), ты ел его?». И вот, когда он зашел к одной из них, та сказала это, и он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал в ответ: « لا، بل شربت عسلاً عند زينب بنت جحش، ولن أعود له » «Ничего такого. Я просто пил мед у Зайнаб бинт Джахш, теперь я никогда не буду его пить». Тогда Всевышним Аллахом было ниспослано: ( يٰأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ إلى قوله تعالى إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قلُُوبُكُمَا ) «О пророк, почему ты желая угодить своим женам, запрещаешь (себе) то, что сделал дозволенным для тебя Аллах …» — до слов: «Если вы обе раскаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже уклонились в сторону» обращение к Аише и Хафсе. ﴾ وَإِذَ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثاً ﴿ «И вот пророк доверил одной из своих жен секрет», это сказано о словах пророка: « بل شربت عسلاً » «Просто я пил мед».

Ибрахим ибн Муса передал от Хишама (что речь идет о словах пророка, да благословит его Аллах и приветствует,): « ولن أعود له، وقد حلفت فلا تخبري بذلك أحداً » «Я не притронусь к нему, но никому не рассказывай об этом (чтобы мусульмане не посчитали этот мед запретным для себя)».[«Сахих» Бухари 5267, 6691]

В «Книге развода» Бухари сообщает со слов Аиши, которая поведала: «Как правило, после совершения послеполуденной молитвы Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), любивший мед и сладости, заходил к каждой из своих жен и оставался у нее (какое-то время). Однажды он зашел к Хафсе бинт ‘Умар и задержался у нее больше обычного. Это вызвало во мне ревность, и я спросила о причине этого, на что мне (дали такой ответ): ‘‘Одна из ее соплеменниц подарила ей бурдюк меда, и (теперь) она угощает им Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!)’’. Тогда я воскликнула: ‘‘Поистине, клянусь Аллахом, против этого мы применим хитрость!’’ — после чего сказала Сауде бинт Зам’а: ‘‘Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) придет к тебе, а когда он приблизится, спроси (его): ‘‘Ты ел камедь?’’ Он ответит тебе: ‘‘Нет’’. Тогда скажи ему: ‘‘А что же это за (неприятный) запах исходит от тебя?’’ Он скажет тебе: ‘‘Хафса угостила меня медом’’. Тогда скажи ему: ‘‘Наверное, пчелы садились на дерево ‘урфут’’. Я скажу ему то же самое, и то же скажи ему ты, о Сафиййа’’. А потом Сауда сказала: ‘‘Клянусь Аллахом, когда он еще только остановился у моих дверей, я уже хотела сказать ему то, что ты велела мне, из страха перед тобой!’’ И когда Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) подошел к Сауде, она спросила его: ‘‘О Посланник Аллаха, ты ел камедь?’’ Он сказал: ‘‘Нет’’. Тогда она спросила: ‘‘А что же это за (неприятный) запах исходит от тебя?’’ Он ответил: « سقتني حفصة شربة عسل » ‘‘Хафса угостила меня медом’’. Сауда сказала: ‘‘Наверное, пчелы садились на дерево ‘урфут’’, и когда Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) пришел сначала ко мне, а потом к Сафиййе, каждая из нас сказала ему то же самое. Потом он опять пришел к Хафсе, которая спросила: ‘‘О Посланник Аллаха, не дать ли тебе этого питья?’’ — на что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لا حاجة لي فيه » ‘‘Нет мне нужды в нем!’’ Тогда Сауда воскликнула: ‘‘Клянусь Аллахом, мы лишили его этого!’’ — я же сказала ей: ‘‘Молчи!’’». У Муслима передается, что Аиша сказала: «Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) было неприятно, если от него дурно пахло. Именно поэтому мы спросили его: ‘‘Ты ел камедь?’’, так как камедь имеет неприятный запах. Он сказал: « بل شربت عسلاً » ‘‘Нет, но я пил мед’’. Тогда мы сказали: ‘‘Наверное, пчелы садились на дерево ‘урфут, которое выделяет смолистую камедь. Поэтому мед, который ты ел, имеет запах камеди’’» [«Сахих» Бухари 5268, Муслим 1474].

В другой передаче от ‘Аиши сообщается, что медом Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) угостила Зайнаб бинт Джахш, а ‘Аиша и Хафса были рассказчицами этого хадиса. Некоторые считают, что это два отдельных эпизода. Однако такое заявление, что ниспослание этого аята имеет отношение к обоим случаям, является спорным. И Аллах лучше знает. Хадис же имама Ахмада подтверждает, что ‘Аиша и Хафса (Да будет доволен ими Аллах!) были рассказчицами этого хадиса.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик