Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Хадид (Железо), 10-й аят из 29

Информация
Подробная информация об аяте 57:10 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ أُولَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Транслит
Wa Mā Lakum 'Allā Tunfiqū Fī Sabīli Al-Lahi Wa Lillahi Mīrāthu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi  ۚ  Lā Yastawī Minkum Man 'Anfaqa Min Qabli Al-Fatĥi Wa Qātala  ۚ  'Ūlā'ika 'A`žamu Darajatan Mina Al-Ladhīna 'Anfaqū Min Ba`du Wa Qātalū  ۚ  Wa Kullāan Wa`ada Al-Lahu Al-Ĥusná Wa  ۚ  Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun
Эльмир Кулиев
Что с вами? Почему вы не расходуете на пути Аллаха, тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли. Не сравнятся люди с теми из вас, кто расходовал и сражался до победы над Меккой. Эти выше степенью, чем те, которые расходовали и сражались после этого. Но каждому из них Аллах обещал наилучшее, и Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Абу Адель
И что с вами (о, люди), что вы не расходуете [что удерживает вас от того, чтобы тратить] (ваши имущества) на пути Аллаха [в деле возвышения Слова Аллаха], тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли [все, что в небесах и на земле, остается Ему]? Не сравнятся (по своей награде) среди вас те, кто расходовал до победы [до освобождения Мекки от многобожия] и сражался (против неверующих). Такие выше по степени (перед Аллахом), чем те, которые расходовали после и сражались (против неверующих). И каждому (из этих двух групп) обещал Аллах наилучшее [Рай], и Аллах сведущ в том, что вы делаете [знает все ваши деяния].
Толкование ас-Саади
Что с вами? Почему вы не расходуете на пути Аллаха, тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли. Не сравнятся люди с теми из вас, кто расходовал и сражался до победы над Меккой. Эти выше степенью, чем те, которые расходовали и сражались после этого. Но каждому из них Аллах обещал наилучшее, и Аллах ведает о том, что вы совершаете. [[Что мешает вам расходовать имущество на пути Аллаха и тратить его на благие цели? Что заставляет вас скупиться, тем более что вы знаете о том, что все богатство в конце концов достанется одному Аллаху? Вы лишитесь всего, что имеете, и все как один покинете этот мир, а богатство перейдет в руки своего истинного хозяина - Всеблагого и Всевышнего Аллаха. Посему не скупитесь и творите добрые дела, используйте свой шанс, пока богатство Аллаха еще находится в ваших руках. Затем Всевышний упомянул о том, что одни праведные дела превосходят другие в зависимости от обстоятельств, а божественная мудрость определяет степень их превосходства. Мусульмане, которые делали пожертвования и сражались на пути Аллаха до победы над язычниками, лучше тех мусульман, которые делали пожертвования и сражались после этой победы. Победа, о которой идет речь в аяте, - это Худейбийский мир, который посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заключил с мекканскими язычниками. Этот мирный договор был величайшей победой в истории ислама. Он позволил мусульманам открыто общаться с неверующими и беспрепятственно распространять религию. После этого события люди стали толпами принимать религию Аллаха, и ислам обрел величие и могущество. До этой победы мусульмане имели возможность проповедовать ислам только в Медине и окрестных поселениях, а правоверные в Мекке и других городах жили в страхе и подвергались гонениям. Поэтому те сподвижники Пророка, которые обратились в ислам и сражались на пути Аллаха до Худейбийского мира, получат более прекрасное вознаграждение и займут более славное место в Раю, нежели те, которые уверовали и не жалели на пути Аллаха своих жизней и своего богатства после подписания мирного договора. И действительно, большинство самых славных сподвижников Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, уверовало до Худейбийского мира. А поскольку обычно превосходство одних подразумевает унижение других, Всевышний Аллах обещал ввести в Райские сады каждого, кто уверовал и сражался на Его пути. Это - ярчайшее свидетельство превосходства сподвижников Посланника. Да будет доволен всеми ими Аллах! Он засвидетельствовал их искреннюю веру и обещал им Рай. Он ведает о людских деяниях и воздаст каждому человеку только за то, что он совершил. Затем Аллах вдохновил Своих рабов на пожертвование средств на священную борьбу, потому что борьба с врагами религии во многом зависит от пожертвований мусульман и средств, потраченных на ее подготовку. Всевышний сказал:]]
ибн Касир

Затем Всевышний Аллах снова побуждает их к вере и расходованию: ( وَمَا لَكُمْ أَلاُّ تُنفِقُواْ فِى سَبِيلِ ٱللّهِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ ٱلسّمَـٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ ) «Что с вами? Почему вы не расходуете на пути Аллаха, тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли». Аллах говорит: «Расходуйте, не бойтесь нищеты и нужды. Тот, на пути Которого вы расходуете, имеет власть над небесами и землей В Его руках их кладезь и ключи от них, Он Владыка Трона и того, что вокруг него». Поэтому Он сказал: «Он возместит все, что бы вы ни израсходовали. Он — Наилучший из дарующих удел» (Сура 34, аят 39), а также: «То,что есть у вас, иссякнет,а то,что есть у Аллаха,останется навсегда» (Сура 16, аят 96). Следовательно, кто уповает на Аллаха, будет расходовать, зная что Аллах компенсирует ему все, что он потратил.

Слова Аллаха: ( لا يَسْتَوِى مِنكُم مّنْ أَنفَقَ مِن قـَبْلِ ٱلْفَتْحِ وَقَـٰتَلَ ) «Не сравнятся люди с теми из вас, кто расходовал и сражался до победы». Кто делал пожертвования и сражался на пути Аллаха до завоевания Мекки, лучше тех, которые делали пожертвования и сражались после этой победы. Это объясняется тем, что до завоевания Мекки были нелегкие времена, и только самые праведные становились мусульманами. После же покорения Мекки ислам получил широкое распространение, и люди принимали ислам толпами. Поэтому Аллах сказал: ( أُوْلَـٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً ) «Эти выше степенью, ( مّنَ ٱلّذِينَ أَنفَقُواْ مِن بـَعْدُ وَقَـٰتـَلُواْ وَكُلاًّ وَعَدَ ٱللّهُ ٱلْحُسْنَىٰ ) чем те, которые расходовали и сражались после этого. Но каждому из них Аллах обещал наилучшее». Большинство толкователей утверждают, что здесь подразумевается покорение Мекки.

Однако, согласно мнению аш- Ша’би, здесь идет речь о перемирии при аль-Худайбийи. Подтверждение этому мнению приводится у имама Ахмада со ссылкой на Анаса: «Между Халидом ибн аль-Валидом и ‘Абд ар-Рахманом ибн ‘Ауфом произошел спор. Халид сказал ‘Абд ар-Рахману: ‘‘Вы пользуетесь тем, что опередили нас по времени (в принятии Ислама)’’. Когда же все это дошло до Пророка, он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: دعوا لي أصحابي، فوالذي نفسي بيده لو أنفقتم مثل أحد، أو مثل الجبال ذهباً، ما بلغتم أعمالهم ‘‘Не поносите никого из моих сподвижников. Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, если даже кто-либо из вас израсходует золото величиной с гору Ухуд, то это не сравнится с их делами’’». [«Сахих». Ахмад 3/266].Известно, что Халид ибн аль-Валид принял Ислам в период между перемирием при аль-Худайбийи и завоеванием Мекки. Этот спор между ними произошел в Бану Джазима, когда Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал Халида ибн аль-Валида (призвать их к Исламу) после победы. Но они стали говорить: «(صبأنا صبأنا)«Сабаана» ( т.е «мы вышли от одной веры к другой», т.е. из неверия пришли в веру. Но также эти слова могут пониматься, как ) «Мы отступили! (От веры) Мы отступили!», а не: «Мы покорились». Халид (понял их слова, именно так) и приказал казнить одних и взять в плен других, но ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф, Абдулла ибн Умар и другие стали препираться с ним в этом (желая решение связанное с ними оставить Пророку). По этой причине и поспорили Халид с ‘Абд ар-Рахманом.

В «Сахихе» также сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لا تسبوا أصحابي، فوالذي نفسي بيده لو أنفق أحدكم مثل أحد ذهباً، ما بلغ مد أحدهم ولا نصيفه «Не ругайте моих сподвижников! Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, если один из вас пожертвует золото величиной с гору Ухуд, то это не сравнится и с пригоршней, пожертвованной ими, и даже с ее половиной!».[Бухари 3673, Муслим 3/221.].

Абу Са’ид аль-Худри сообщил: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: يوشك أن يأتي قوم تحقرون أعمالكم مع أعمالهم ‘‘Вот-вот придет народ, дела которого лучше ваших’’. Мы спросили: ‘‘Кто они, Посланник Аллаха? Курейшиты?’’ Он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لا ولكن أهل اليمن؛ لأَنهم أرق أفئدة، وألين قلوبا ‘‘Нет. Они из Йемена, потому что сердца их являются более тонкими и мягкими’’, указав рукой в сторону Йемена. Затем он (Да благословит вит его Аллах и приветствует!) сказал: هم أهل اليمن، ألا إن الإيمان يمان، والحكمة يمانية ‘‘Это жители Йемена. Поистине вера в Йемене и мудрость в Йемене’’. Мы спросили: ‘‘О, Посланник Аллаха, они лучше нас?’’ На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: والذي نفسي بيده لو كان لأحدهم جبل من ذهب ينفقه، ما أدى مد أحدكم ولانصيفه ‘‘КлянусьТем,в Чьей Длани душа моя, если любой из них потратит столько золота, сколько весит гора Ухуд, это не сравнится ни с муддом, ни даже с половиной мудда любого из вас!’’ ألا إن هذا فضل ما بيننا وبين الناس ‘‘Это то, чем облагодетельствовал нас Аллах перед другими людьми’’, (и зачитал): ‘‘Не сравнятся люди с теми из вас, кто расходовал и сражался до победы (покорения Мекки). Эти выше степенью, чем те, которые расходовали и сражались после этого. Но каждому из них Аллах обещал наилучшее, и Аллах ведает о том, что вы совершаете’’».[Табари 33610].

Слова Аллаха: ( وَكُـلاًّ وَعَدَ ٱللّهُ ٱلْحُسْنَىٰ ) «Но каждому из них Аллах обещал наилучшее» — т.е. имеются в виду все те, кто расходовали до и после завоевания Мекки. Все они получат награду за свои благие дела. Однако некоторые из них заслуживают большую награду. Подобно этому Аллах сказал: «Те из верующих,которые отсиживаются, не равны тем,которые сражаются на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, кроме тех, кто испытывает тяготы. Аллах возвысил тех, которые сражаются своим имуществом и своими душами, над теми, которые отсиживаются, на целую степень, но каждому из них Аллах обещал Наилучшее (Рай). Аллах возвысил сражающихся над отсиживающимися благодаря великой награде» (Сура 4, аят 95).

На эту тему также есть достоверный хадис: المؤمن القوي خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف، وفي كل خير «Сильный верующий лучше и больше любим Аллахом, чем слабый верующий, но в каждом из них есть благо».[ «Сахих» Муслим 2664, Ибн Маджа 4168, Ахмад 2/366]. Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) закончил свое высказывание похвалой второго — слабого верующего, отдав предпочтение первому — сильному верующему. Об этом Аллах и говорит: ( وَٱللّهُ بِمَا تـَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ) «и Аллах ведает о том, что вы совершаете». Это значит, что по Своему знанию Аллах разграничил награду тех, кто жертвовал своей жизнью и богатством до победы, и тех, кто делал это после нее. Такое разграничение основано на знании Аллаха о намерениях первых из них, которые были абсолютно преданы Ему и делали пожертвования в период тягот, бедности и нужды.В хадисе сказано: « سبق درهم مئة ألف » «Один динар опережает сто тысяч». [Ан-Насаи 5/59, Ибн Хиббан 3347]. Нет сомнений в том, что самым щедрым, по значению этого аята, был Абу Бакр (Да будет доволен им Аллах!), так как он израсходовал все свое богатство ради довольства Аллаха.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик