Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Фатх (Победа), 20-й аят из 29

Информация
Подробная информация об аяте 48:20 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
Транслит
Wa`adakumu Al-Lahu Maghānima Kathīratan Ta'khudhūnahā Fa`ajjala Lakum Hadhihi Wa Kaffa 'Aydiya An-Nāsi `Ankum Wa Litakūna 'Āyatan Lilmu'uminīna Wa Yahdiyakum Şirāţāan Mustaqīmāan
Эльмир Кулиев
Аллах обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете. Он ускорил для вас это и убрал от вас руки людей, чтобы это стало знамением для верующих и чтобы наставить вас на прямой путь.
Абу Адель
Обещал вам Аллах много трофеев, которые вы (еще) возьмете, и ускорил Он вам эти (трофеи) [в Хайбаре], и Он удержал руки людей от вас (и вас не коснулось зло, которое замышляли ваши враги) для того, чтобы это было знамением для верующих и (чтобы) Он вел вас прямым путем [укрепил ваше положение на пути истины].
Толкование ас-Саади
Аллах обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете. Он ускорил для вас это и убрал от вас руки людей, чтобы это стало знамением для верующих и чтобы наставить вас на прямой путь. [[Под богатой добычей, о которой упоминается в начале аята, подразумевается любая военная добыча, которая достанется мусульманам вплоть до наступления Судного дня. А под добычей, получение которой Аллах ускорил, имеются в виду трофеи Хейбара. О мусульмане! Не думайте, что это - ваша последняя победа. Вас ожидает еще много побед и трофеев. Благодарите Аллаха за то, что Он отвратил от вас десницы врагов, которые стремились уничтожить вас и были в состоянии сделать это. Он помиловал вас и облегчил вашу участь. И все это для того, чтобы богатая добыча стала знамением, подтверждающим правдивое обещание Господа о преуспеянии и вознаграждении правоверных мусульман. Знайте же, что Тот, кто сдержал свое слово в этом мире, непременно сдержит его и в Последней жизни. Так Аллах наставляет вас на прямой путь, то есть одаряет вас знаниями, верой и праведными деяниями, благодаря которым вы будете идти прямым путем.]]
ибн Касир

О словах Аллаха Всевышнего: ﴾ وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا ﴿ «Обещал вам Аллах много трофеев, которые вы (ещё) возьмете», Муджахид сказал: «Это все трофеи до Дня (Суда)». ﴾ فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ ﴿ «И ускорил для вас это», — т.е. взятие Хайбара. Аль-’Ауфи передает, что Ибн ‘Аббас, сказал: ﴾ فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ ﴿ «‘‘и ускорил для вас это’’, — т.е. Худайбийский (мирный) договор». ﴾ وَكَفَّ أَيْدِيَ ٱلنَّاسِ عَنْكُمْ ﴿ «и удержал руки людей от вас», — т.е. никакой вред ваших врагов, а именно: войны и сражения, не затронули вас. Аллах также отвратил от вас злодеяния тех, которые остались позади вас, рядом с вашими семьями;

﴾ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿ «для того, чтобы это было знамением для верующих», — т.е. (для того чтобы они) извлекли урок из этого. Аллах Всевышний защитил и помог им справиться с их врагами, несмотря на их малочисленность. Кроме того, верующие таким образом узнают, что Аллаху известен результат завершения всех дел. И в выборе (Всевышнего) который Он избрал, для Своих верующих рабов (заключается огромное благо) даже если оно и ненавистно для них на первый взгляд, как сказал об этом Всемогущий и Мудрый: ﴾ وَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ﴿ «И быть может, вам ненавистно то, что является благом для вас» (Сура 2, аят وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطاً مُّسْتَقِيماً ﴾ .( 216 ﴿ «и (чтобы) Он вел вас прямым путем», — т.е. за то, что вы подчинились приказу Аллаха, последовав за Его Посланником.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик