Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 43:35 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَزُخْرُفًا وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
Транслит
Wa Zukhrufāan  ۚ  Wa 'In Kullu Dhālika Lammā Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa  ۚ  Al-'Ākhiratu `Inda Rabbika Lilmuttaqīna
Эльмир Кулиев
а также украшения. Все это — всего лишь преходящие блага мирской жизни, а Последняя жизнь у твоего Господа уготована для богобоязненных.
Абу Адель
и (Мы сделали бы им также) (разные) украшения. Но все это – только блага земной жизни, а Вечная жизнь – у твоего Господа для остерегавшихся (совершения грехов).
Толкование ас-Саади
а также украшения. Все это - всего лишь преходящие блага мирской жизни, а Последняя жизнь у твоего Господа уготована для богобоязненных. [[Аллах готов одарить неверующих в этом преходящем мире неисчислимыми богатствами, украшениями и всем, чего они желают, дабы эти прелести еще более приукрасили в их глазах земную жизнь. Однако сострадание Всевышнего к Своим рабам удерживает Его от этого, ибо Он знает, что любовь к мирским благам может подтолкнуть всех людей к неверию и совершению множества грехов. Этот аят ясно показывает, что Господь лишает Своих рабов в целом и в частности некоторых земных благ во благо самим людям. Все мирские прелести перед Аллахом не стоят и крыла комара: они горьки, беспокойны, тленны и несравнимы с усладами Последней жизни, уготовленными для богобоязненных верующих, которые выполняют приказы Аллаха и остерегаются грехов. Райские блага прекрасны и совершенны, и счастливые праведники найдут среди них то, чем наслаждаются души и упиваются взоры, и будут вкушать их вечно. Как же велика разница между этими мирами!]]
ибн Касир

﴾ وَزُخْرُفاً ﴿ «а также украшения», — т.е. золото. Ибн ‘Аббас и Судди сказали о словах Аллаха: ﴾ وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ﴿ «Все это — всего лишь преходящие блага мирской жизни»: «Все это принадлежит этой бренной, временной и ничтожной пред Аллахом жизни».

Аллах дарует им за их добрые дела, которые они совершали в земной жизни, яства и питье, чтобы в следующей жизни у них не осталось ни одного оставшегося без награды доброго дела. ﴾ وَٱلأَخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ ﴿ «А Последняя жизнь у твоего Господа уготована для богобоязненных», — т.е. она предназначена только для них и ни для кого другого.

Поэтому когда ‘Умар ибн аль-Хаттаб нашел Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) лежавшим на циновках, которые оставляют следы на боках, его глаза наполнились слезами, и он сказал: «О Посланник Аллаха! Хосрой и Цезарь купаются в роскоши, но ведь ты — лучший из созданий Аллаха». Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) приподнялся и спросил: « ؟ أو في شكَ أنت يابن الخطاب » «Ты в чем-то сомневаешься, о, Ибн аль-Хаттаб?!». После чего сказал: « أولئك قوم عجلت لهم طيباتهم في حياتهم الدنيا » «Ведь они наслаждаются благами только в своей земной жизни». В другой передаче говорится, что он сказал: « ؟ أما ترضى أن تكون لهم الدنيا، ولنا الآخرة » «Разве ты не доволен, что этот (ближний) мир для них, а следующий (Дольний) — для нас?»

В обоих «Сахихах» сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لا تشربوا في آنية الذهب والفضة، ولا تأكلوا في صحافها؛ فإنها لهم في الدنيا، ولنا في الآخرة «Не пейте из серебряных и золотых сосудов и не ешьте из такой посуды, ибо они для них в этой жизни, а для нас — в Будущей». Аллах даровал их для них в этом мире, который ничего не значит для Него. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), также сказал: « لو كانت الدنيا تزن عند الله جناح بعوضة، ما سقى منها كافراً شربة ماء أبداً » «Если бы мир этот для Аллаха был равен (по ценности) хотя бы комариному крылу, Он не дал бы неверному выпить и глотка воды!» [«Сахих» Бухари 5426, Муслим 2067, Ибн Хаббан 5339]

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!