Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Йа Син (Йа Син), 51-й аят из 83

Информация
Подробная информация об аяте 36:51 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
Транслит
Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Fa'idhā Hum Mina Al-'Ajthi 'Ilá Rabbihim Yansilūna
Эльмир Кулиев
Протрубят в Рог, и вот они устремляются к своему Господу из могил.
Абу Адель
И (затем) (будет) дунуто в трубу (во второй раз) (и все души будут возвращены к своим телам), и вот – они (поспешно) из могил (выходят) (и) к своему Господу устремляются (чтобы предстать пред Ним). [Между двумя дуновениями пройдет сорок лет.]
Толкование ас-Саади
Протрубят в Рог, и вот они устремляются к своему Господу из могил. [[После первого дуновения в Рог люди придут в ужас и испустят дух, а после второго дуновения начнется воскрешение, и тогда люди выйдут из могил и устремятся к своему Господу. Они будут спешить, потому что ни один человек не сумеет промедлить или отстать от остальных. И в этот момент неверующие не сумеют скрыть свое разочарование и раскаяние.]]
Ибн Касир

Это будет третий Трубный глас, называемое «Дуновение Воскрешения», после которого мертвые встанут из своих могил. Об этом Аллах сказал: فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ﴿ «И вот они устремятся к своему Господу из могил». Они поспешат к Господу, как сказал Аллах в другом аяте: يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلأَجْدَاثِ سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُفِضُونَ ﴿ «В тот день они торопливо выйдут из могил» (Сура 70, аят 43).

Аль-Куртуби

Тафсир аятов 51-54

ونفخ في الصور فإذا هم من الأجداث إلى ربهم ينسلون قالوا يا ويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون

«Протрубят в Рог, и вот они устремляются к своему Господу из могил. Они скажут: «О горе нам! Кто поднял нас с места, где мы спали?». Это — то, что обещал Милостивый, и посланники говорили правду». Будет один только глас, и все они будут собраны у Нас. Сегодня ни одной душе не будет причинено никакой несправедливости, и вам воздастся только за то, что вы совершали».

Слова Всевышнего: ونفخ في الصور «Протрубят в Рог».

Это второе дуновение (в Рог) для воскрешения. Мы уже разъяснили в суре «ан-Намль» (Муравьи), что дуновений два, а не три. И этот аят указывает на это.

Аль-Мубарак ибн Фудаля передаёт от аль-Хасана, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение) сказал: «Между двумя дуновениями — сорок лет. Первым дуновением Аллах умертвляет всё живое, а вторым — оживляет всех мёртвых».

فإذا هم من الأجداث «вот – они (поспешно) из могил».

إلى ربهم ينسلون «к своему Господу устремляются», — то есть выйдут, как сказали Ибн ‘Аббас и Катада.

А также говорят: «устремятся» — то есть поспешат.

Как сказано в Писание: ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة «Сотворение и воскрешение ваше подобно сотворению и воскрешению одного человека» (Коран 31:28)

يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر «выйдут из могил, словно рассеянная саранча» (Коран 54:7)

يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون «В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели» (Коран 70:43)

Далее Всевышний Аллах сказал:

قالوا يا ويلنا من بعثنا من مرقدنا «Они скажут: «О горе нам!» Кто поднял нас с места, где мы спали?»

И тут закономерно спросить: как же они могут так говорить, если еще до Судного дня уже вкушали мучения в своих могилах?

Вот что отвечают на это толкователи:

Убайй ибн Ка‘б разъяснил, что они всего лишь задремлют недолгим сном. Согласно другому преданию, проснувшись, они и воскликнут: «Горе нам, кто же поднял нас с нашего ложа?»

Абу Салих же разъясняет: Когда раздастся первый трубный глас, мучения с обитателей могил будут временно сняты, после чего они впадут в глубокую дрёму (или лёгкий сон), который продлится до второго гласа. А между двумя трубными гласами — сорок лет. И когда они очнутся от этого сна, они и произнесут: «Кто поднял нас с нашего места упокоения?» То же самое толкование передаётся от Ибн ‘Аббаса и Катады.

Ученые, ведающие о смыслах, сказали: когда неверные воочию увидят ад и все ужасы мучений в нем, то те страдания, которые они претерпевали в своих могилах, покажутся им не более чем сном по сравнению с адской мукой.

Муджахид сказал: тогда верующие скажут им: «Вот то, что обещал Милостивый».

Катада сказал: те, кого Аллах наставил на прямой путь, скажут: «Вот то, что обещал Милостивый».

Аль-Фарра сказал: ангелы скажут им: «Вот то, что обещал Милостивый».

Ан-Наххас заметил: все эти высказывания не противоречат друг другу. Ведь ангелы — тоже из числа верующих и из числа тех, кого Аллах (Велик Он и Славен) наставил на прямой путь. Именно в этом смысле толкуются слова Всевышнего:

إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية «Воистину, те, кто уверовал и творил праведные дела, — они и есть наилучшие из творений» (Коран 98:7).

А также хадис: «Верующий пред Аллахом лучшее из всего, что было сотворено». Допустимо, что и ангелы, и другие верующие сказали им: «Вот то, что обещал Милостивый».

Также говорится: когда неверные стали спрашивать друг друга: «Кто поднял нас с нашего места упокоения?» — они наконец поверили посланникам, ибо своими глазами увидели то, о чем им возвещали. И затем они сказали: «Вот то, что обещал Милостивый; посланники говорили правду, а мы сочли это ложью». Однако признали они это только тогда, когда их раскаяние уже не могло быть принято.

إن كانت إلا صيحة واحدة «Будет один только глас», — то есть их воскрешение и оживление произойдёт от одного-единственного гласа. Это будет голос Исрафила, который возгласит: «О вы, кости истлевшие, сочленения разъединённые и волосы растерзанные! Всем вам Аллах повелевает собраться для вершения Суда!» В этом и заключается смысл слов Всевышнего:

يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج «В тот день они услышат звук истинно. Это — День выхода из могил» (Коран 50:42), — это и будет День исхода [из могил]». А также слова:

مهطعين إلى الداعي «Они устремятся к глашатаю» (Коран 54:8) — о чём будет сказано далее.

فإذا هم جميع لدينا محضرون «и все они будут собраны у Нас» — соберутся вместе и будут приведены на место отчёта. Это подобно словам Всевышнего:

وما أمر الساعة إلا كلمح البصر «Наступление Часа подобно мгновению ока» (Коран 16:77)

فاليوم لا تظلم نفس شيئا «Сегодня ни одной душе не будет причинено никакой несправедливости», — то есть не убавят ей награды за то, что она вершила.

ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون «и вам воздастся только за то, что вы совершали».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.