Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Бакара (Корова), 77-й аят из 286

Информация
Подробная информация об аяте 2:77 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Транслит
'Awalā Ya`lamūna 'Anna Al-Laha Ya`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna
Эльмир Кулиев
Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?
Абу Адель
Разве они [иудеи] не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают (в своих душах), и то, что они обнаруживают [совершают открыто]?
Толкование ас-Саади
Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют? [[Они скрывают свои истинные воззрения и полагают, что так они сумеют лишить правоверных доводов против них. Однако они глубоко заблуждаются, поскольку Аллаху известно о том, что они совершают явно, и о том, что они скрывают, и Аллах позволяет Своим рабам распознать подлинные воззрения лицемеров.]]
ибн Касир

Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?

أَفَتَطْمَعُونَ Неужели вы надеетесь – т.е. вы, верующие, надеетесь. أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ что они поверят вам – т.е. неужели вы думаете, что они (группа иудеев) станут повиноваться вам, когда их отцы (предки) были свидетелями ясных знамений, но их сердца остались жёсткими? Затем Аллах сказал: وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его? – т.е. исказили его смысл مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ после того, как поняли его смысл – не смотря на то, что они хорошо понимали смысл, но они имели обыкновение отрицать истину. وَهُمْ يَعْلَمُونَ Сознательно – они полностью осознавали о том, что толкуют ошибочно и искажают.Это соответствует утверждению Аллаха: فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَـاقَهُمْ لَعنَّـهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَضِعِهِ За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца. Они искажают слова, меняя их местами. (5:13) Катада прокомментировал аят: ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ и сознательно исказили его после того, как поняли его смысл. «Иудеи имели обыкновение слушать слова Аллаха, а затем искажать их, после того, как они их осмыслили». Муджахид сказал: «Те, кто имел обыкновение скрывать и искажать слова истины были учёными среди них».

Ибн Уахб передал, что ибн Зайд прокомментировал: يَسْمَعُونَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его – т.е. они исказили Тору, которую им ниспослал Аллах, тем, что они запретили законное и узаконили запретное, называя истиной ложь, а ложь истиной. Когда человек, принося им взятку, просил рассудить его по праву, они судили его по праву. Когда кто-либо просил рассудить его в его пользу, предлагая им взятку, они решали тяжбу в его пользу. Если же кто-то не предложил им подкупа, они судили его справедливо не в его пользу. Вот почему Всевышний Аллах сказал им: أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَـابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ Неужели вы станете призывать людей к добродетели, предав забвению самих себя, ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь? (2:44)

Слово Аллаха: وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُواْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ Когда они встречали верующих, они говорили: «Мы уверовали». Когда же они оставались наедине друг с другом. Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сообщил: وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوا ءَامَنَّا Когда они встречали верующих, они говорили: «Мы уверовали» - т.е. они верят в то, что Мухаммад – посланник Аллаха, но при этом говорят верующим: «Он послан только для вас – арабов». Но когда они остаются наедине друг с другом они говорят: «Не сообщайте арабам об этом пророке, ведь вы просили у Аллаха, чтобы Он послал его вам, дабы вы одержали победу над арабами. Об этом Аллах сказал: وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُواْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ Когда они встречали верующих, они говорили: «Мы уверовали». Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили: «Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Аллах, чтобы они могли препираться с вамипосредством этого перед вашим Господом?» Если Вы признаетесь им, что он является пророком, зная, что Аллах взял с вас договор о том, что вы должны последовать за ним, они будут знать, что Мухаммад - пророк, которого мы ожидали, и признаки чьего прибытия мы находим предсказанными в нашей Книге. Поэтому, не верьте в него и отрицайте его».

Аллах сказал: أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют? Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Когда иудеи встречали верующих, они говорили им, что они уверовали. Но когда остава-лись наедине друг с другом, они говорили: «Не сообщайте сподвижникам Мухаммада о том, что Аллах предсказал приход Мухаммада в вашем писании, и том ,что он станет последним из пророков. Не давайте им довода перед Аллахом, таким образом, вы выиграете спор».

Абу аль-Алия сказал по поводу слова Аллаха: أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют? – их тайну отрицания пророчества Мухаммада, приход которого они находят в своих писаниях. Так же считает Катада.

Аль-Хасан прокомментировал: أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ что Аллаху ведомо все, что они скрывают – то, что они говорили друг другу в тайне от сподвижников Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует). Тогда они запретили показывать сообщения о Мухаммаде в Торе сподвижникам пророка, дабы те не смогли использовать их против иудеев как довод перед их Господом. ﴿وَمَا يُعْلِنُونَ﴾ и обнародуют – то, что они говорят Мухаммаду и его сподвижникам.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик