Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Бакара (Корова), 41-й аят из 286

Информация
Подробная информация об аяте 2:41 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَآمِنُوا بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ
Транслит
Wa 'Āminū Bimā 'Anzaltu Muşaddiqāan Limā Ma`akum Wa Lā Takūnū 'Awwala Kāfirin Bihi  ۖ  Wa Lā Tashtarū Bi'āyātī Thamanāan Qalīlāan Wa 'Īyāya Fa Attaqūni
Эльмир Кулиев
Уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас, и не становитесь первыми, кто отказался уверовать в это. Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену и Меня одного бойтесь.
Абу Адель
и уверуйте (о, потомки Йакуба) в то [Коран], что Я ниспослал (Своему посланнику Мухаммаду) в подтверждение истинности того [Торы], что с вами [истина в Торе полностью соответствует Корану]. И не будьте первыми неверующими в это [в Коран]. И не покупайте за Мои знамения ничтожную цену [не променяйте Мои слова на преходящие мирские блага] и (только) Меня (одного) остерегайтесь [выполняйте то, что Я повелел, и прекратите совершать грехи].
Толкование ас-Саади
Уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас, и не становитесь первыми, кто отказался уверовать в это. Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену и Меня одного бойтесь. [[Всевышний ниспослал сынам Исраила особое предписание, без которого вера человека не может быть правильной и совершенной. Он велел уверовать в Священный Коран, ниспосланный Божьему рабу и посланнику Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует. Сынам Исраила было приказано уверовать в Коран и руководствоваться его предписаниями, а это обязывало их уверовать в самого Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. А затем Аллах упомянул об обстоятельстве, которое должно было побудить их уверовать. О сыны Исраила! Коран подтверждает Писания, которые были ниспосланы вам. Он не опровергает и не отрицает их. И если это откровение схоже с вашими Писаниями и не противоречит им, то что помешает вам уверовать. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, принес то, что приносили предыдущие Божьи посланники, и вам полагается первыми уверовать в него и подтвердить его правдивость, поскольку вы обладаете Писаниями и знанием. Помните о том, что Священный Коран подтверждает правдивость предыдущих Писаний. Следовательно, если вы откажетесь уверовать в него, то отречетесь от Писаний, которые были ниспосланы вам прежде. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принес учение, которое проповедовали Муса, Иса и остальные пророки, и неверие в него подразумевает неверие во все предыдущие Писания. В этих Писаниях вы находите описание качеств Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который принес Священный Коран, и предсказания о его пришествии. И если вы откажетесь уверовать в него, то отвергнете часть того, что было ниспослано вам. А ведь неверие в часть откровения равносильно неверию во все откровение целиком, равно как и неверие в одного посланника равносильно неверию во всех Божьих посланников, мир им и благословение Аллаха. После повеления обратиться в правую веру Всевышний Аллах предостерег сынов Исраила от неверия. Им было запрещено становиться первыми, кто отказался уверовать в Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и Коран. Всевышний мог сказать: «Не становитесь неверующими», - однако ниспосланный Аллахом запрет является более выразительным, ибо если сыны Исраила первыми откажутся уверовать и поступят не так, как им было предписано, то они будут отвечать не только за свои прегрешения, но и за прегрешения тех, кто последовал по их стопам. Затем Аллах упомянул о факторе, который мог помешать им уверовать. Для этого Он запретил им отдавать предпочтение мирской жизни перед вечным счастьем в Последней жизни, продавая Божьи знамения за ничтожную цену. Этой ничтожной ценой является высокое положение и всевозможные яства, которые люди боятся потерять, если уверуют в Аллаха и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует. Они отдают предпочтение мирским удовольствиям и покупают их за Божьи знамения. После упоминания об этом Господь повелел сынам Исраила бояться одного Аллаха, потому что богобоязненность и страх побуждают человека отдавать предпочтение вере в Божьи знамения перед ничтожными земными благами. Если же человек отдает предпочтение мирским удовольствиям, то это значит, что богобоязненность и страх уже покинули его сердце.]]
ибн Касир

Уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас, и не становитесь первыми, кто отказался уверовать в это. Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену и Меня одного бойтесь.

Аллах повелел сынам израилевым последовать за Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, и принять Ислам. Он также привёл им в пример их праотца Исраиля – пророка Аллаха Якуба, т.е. будто бы Он им говорит: «O дети набожного, правдивейшего раба Аллаха, который повиновался Аллаху! Старайтесь походить на вашего отца». Это утверждение подобно высказыванию: " О, сын щедрого человека, делай то же, что и твой предок" или ", O сын храброго человека, будь сильным в борьбе» - или: «O сын ученого, учись» и т.п. Точно так же Аллах сказал: ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا О потомки тех, кого Мы перенесли вместе с Нухом (Ноем)! Воистину, он был благодарным рабом». (17:3) Исраиль это пророк Якуб. Как передал Абу Дауд ат-Таялиси от ибн Аббаса, что он сообщил: «Группа иудеев прибыла к пророку, и он сказал им: هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ إِسْرَائِيلَ يَعْقُوبُ؟ «Знаете ли вы, что Исраиль это Якуб?» Они ответили: «Да, клянёмся Аллахом». Тогда он заявил: اللَّهُمَّ اشْهَد «О, Аллах, засвидетельствуй». Ат-Табари сообщил, что Абдулла ибн Аббас сказал, что «Исраиль» означает – раб Аллаха. Аллах сказал: اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِى أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ Помните блага, которые Я оказал вам. Муджахид прокомментировал: «Блага Аллаха, которые Он предоставил иудеям – то, что Он вывел воду из камней, ниспосылал манну небесную и перепелов, сохранил их от порабощения Фараоном». Абу аль-Алиях также сказал: «Блага Аллаха, упомянутые здесь - это посланные пророки и посланники среди них, а также писание, дарованные им». Я (ибн Касир) говорю, что этот аят подобен тому, что Муса (мир ему) сказала сынам Израиля: يَاقَوْمِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِيَآءَ وَجَعَلَكُمْ مُّلُوكاً وَءَاتَـكُمْ مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَداً مِّن الْعَـلَمِينَ «О мой народ! Помните милость, которую Аллах оказал вам, когда создал среди вас пророков, сделал вас царями и даровал вам то, чего не даровал никому из миров. (5:20)- т.е. в их время . Мухамад ибн Исхак сообщил, что Ибн Аббас сказал по поводу аята: اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِى أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ «Помните блага, которые Я оказал вам. -т.е. Мою поддержку вашим предкам и помощь в спасении от Фараона». Аллах сказал: وَأَوْفُواْ بِعَهْدِى أُوفِ بِعَهْدِكُمْ Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. - т.е. «Мой договор, который я взял с вас относительно пророка Махаммада, (да благословит его Аллах и приветствует) когда Я пошлю его, выполнив своё обещание перед вами, вы должны последовать за ним и уверовать в него. Я тогда сниму оковы с ваших ваших шей, установленные за ваши грехи». Также аль-Хасан аль-Басри сказал: «Договор, о котором идёт речь содержится в аяте: وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَـقَ بَنِى إِسْرَاءِيلَ وَبَعَثْنَا مِنهُمُ اثْنَىْ عَشَرَ نَقِيباً وَقَالَ اللَّهُ إِنِّى مَعَكُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلوةَ وَءَاتَيْتُمْ الزَّكَوةَ وَءَامَنتُمْ بِرُسُلِى وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً لأُكَفِّرَنَّ عَنْكُمْ سَيِّئَـتِكُمْ وَلأدْخِلَنَّكُمْ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ Аллах взял завет с сынов Исраила (Израиля). Мы создали среди них двенадцать вождей. Аллах сказал: «Я – с вами. Если вы будете совершать намаз и выплачивать закят, уверуете в Моих посланников, поможете им и одолжите Аллаху прекрасный заем, то Я отпущу вам ваши прегрешения и введу вас в сады, в которых текут реки. А если кто-либо из вас после этого станет неверующим, то он сойдет с прямого пути». (5:12) Другие ученые сказали, что договор – это то, что Аллах взял с них в Торе о том, что Он пошлет великого пророка Махаммада (да благословит его Аллах и приветствует) - из потомства Исмаила, которому должны будут повиноваться все народы. Тем, кто станет повиноваться ему, Аллах простит грехи, введёт их в Рай и воздаст награды дважды». Ар-Рази упоминает множество сообщений других пророков о приходе пророка Мухаммада.(да благословит его Аллах и приветствует)

Абу аль-Алия сказал: وَأَوْفُواْ بِعَهْدِى Будьте верны завету со Мной. Договор Аллаха с Его рабами заключается в том, что они должны принять Ислам и придерживаться его. Ад-Даххак сообщает от ибн Аббаса, что он сказал: «Я буду верен завету с вами – т.е. буду доволен вами и введу вас в рай». Также сказали: ас-Судди, ад-Даххак, Абу аль-Алия и Раби’ ибн Анас. Слово Всевышнего Аллаха: ﴿وَإِيَّـاىَ فَارْهَبُونِ﴾ Меня одного страшитесь. Означает: Бойтесь мучения, которому я могу подвергнуть вас, как Я поступил с вашими предками, обезобразив их и т.п. Этот аят содержит поддержу, сопровождаемую предупре-ждением. Аллах призвал сынов израилевых, побуждая их к возврату к истине посредством следования за пророком Мухаммадом (да благословит его Аллах и приветствует) и принятием Корана. Он призвал их избегать запретов Корана,и исполнять его повеления, а также подтверждать его истинность. Аллах ведёт прямым путём кого пожелает. Поэтому Всевышний Аллах сказал: وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ Уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас. - т.е. Коран, который был нисполсан Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, – неграмотному пророку – арабу, который пришёл с благой вестью и увещеванием, светочу, указывающему на истину от Аллаха в подтверждение того, что пришло в Торе и Евангелие.

Абу аль-Алия сказал по поводу слова: وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ Уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас. - т.е. – О, обладатели писания, уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас. Ведь они отвергают Мухаммада, весть о котором содержится в Торе и Евангелии Так считают: Муджахид, Раби’ ибн Анас, Катада и др.

Слово Всевышнего Аллаха: وَلاَ تَكُونُواْ أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ и не становитесь первыми, кто отказался уверовать в это. Ибн Аббас прокомментировал: «Не становитесь первыми, кто отказался уверовать в Коран (или Мухаммада), в то время как вы имеете больше знания об этом, чем остальные люди». Абу аль-Алия прокомментировал: «Т.е. не будьте первыми неверными из числа обладателей писания, т.к. до иудеев первыми проявили неверие курайшиты и другие идолопоклонники из арабов. Иудеи Медины были первыми, которым было предложено уверовать в Коран из числа сынов израилевых, поэтому они стали первыми неверными из их числа соответственно».

Слово Всевышнего Аллаха: وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَـتِي ثَمَنًا قَلِيلاً Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену. - т.е. не меняйте веру в мои знамения подтверждение правдивости Моего посланника на мирские блага и прихоти, ведь их мало и они уходящие». وَإِيَّاىَ فَاتَّقُونِ и Меня одного бойтесь. Ибн Абу Хатим сообщил, что Талк ибн Хабиб сказал: «التقوى «Таква» (богобоязненность) – это повиновение Аллаху в Его свете, в надежде на милость Аллаха, избегание неповиновения Аллаху из страха от наказания Аллаха». Смысл слова Аллаха: وَإِيَّاىَ فَاتَّقُونِ и Меня одного бойтесь. - т.е. Аллах предупредил тех, кто скрывает истину и проявляет неповиновение к Нему, не повинуясь Его посланнику (да благословит его Аллах и приветствует)

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик