Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Бакара (Корова), 281-й аят из 286

Информация
Подробная информация об аяте 2:281 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Транслит
Wa Attaqū Yawmāan Turja`ūna Fīhi 'Ilá Al-Lahi  ۖ  Thumma Tuwaffá Kullu Nafsin Mā Kasabat Wa Hum Lā Yužlamūna
Эльмир Кулиев
Бойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху. Тогда каждый человек сполна получит то, что приобрел, и с ними не поступят несправедливо.
Абу Адель
И остерегайтесь (наказания) (такого) дня [Дня Суда], (в который) вы будете возвращены к Аллаху (и предстанете пред Ним для расчета); затем всякой душе будет уплачено сполна [будет полностью воздано] за то, что она приобрела [за все благие и плохие деяния], и они не будут обижены [ни насколько не будут убавлены благодеяния, и не будет дано наказание за то плохое, что человек не совершал]!
Толкование ас-Саади
Бойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху. Тогда каждый человек сполна получит то, что приобрел, и с ними не поступят несправедливо.
ибн Касир

Бойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху. Тогда каждый человек сполна получит то, что приобрел, и с ними не поступят несправедливо.

Всевышний Аллах повелевает Своим верующим рабам страшиться Его, запрещая им дела, которые приблизили бы к Его гневу. Он сказал: (يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ) О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха – т.е. бойтесь и помните о том, что Он наблюдает за вашими действиями. (وَذَرُواْ مَا بَقِىَ مِنَ الرِّبَواْ) И оставляйте оставшуюся часть лихвы – т.е. оставьте то, что должны вам люди из лихвы от вашего капитала, после этого предупреждения. (إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ) Если только вы являетесь верующими – в то, что узаконил Аллах из дозволенной торговли и запрета лихоимства и т.п.

Зайд ибн Аслам, ибн Джурайдж и Мукатиль ибн Хаййан, а также ас-Судди считают, что этот аят был ниспослан по поводу племени БануАмр ибн Умайр из Сакифа и племени Бану аль-Мугира из Бану аль-Махзум. В джахилии между ними было ростовщичество, а когда пришел Ислам и оба племени приняли его, Сакиф потребовал свою долю от ростовщичества. Бану аль-Мугира посоветовались и сказали: «Мы не будем выполнять обязательства по выплаты лихвы». Тогда Итаб ибн Усейд наместник Мекки написал письмо посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) по этому поводу. Тогда был нипослан этот аят, и посланник Аллаха отправил его наместнику: (يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِىَ مِنَ الرِّبَواْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ) О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и оставляйте оставшуюся часть лихвы, если только вы являетесь верующими. Но если вы не сделаете этого, то знайте, о войне от Аллаха и Его посланника. Тогда сакифиты сказали: «Мы каемся перед Аллахом и оставляем оставшуюся часть лихвы». И они полностью оставили ее им.

Ибн Джурайдж передает слова ибн Аббаса по поводу слов Аллаха: (فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ) То знайте, о войне – т.е. будьте уверены о войне от Аллаха и Его посланника. Он также сказал, что в Судный день пожирателям войны скажут: «Берите оружие, ибо вам объявили войну». А затем он процитировал аят: (فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ) Но если вы не сделаете этого, то знайте, о войне от Аллаха и Его посланника

Али ибн Абу Тальха передает от ибн Аббаса: (فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ) Но если вы не сделаете этого, то знайте, о войне от Аллаха и Его посланника – тот, кто живет за счет ростовщичества и не оставляет его, то имам мусульман (правитель) имеет право потребовать от него покаяния, и если тот не покается, то отрубить ему голову.

Затем Аллах сказал: (وَإِن تُبتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَلِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ) А если вы раскаятесь, то вам останется ваш первоначальный капитал. Вы не поступи-те несправедливо – тем, что берете лихву, и (وَلاَ تُظْلَمُونَ) И с вами не поступят несправед ливо – т.е. вы заберете свой капитал, который вы одолжили без прибыли или потери.

Ибн Абу Хатим передает от Амра ибн аль-Ахваза, что посланник Аллаха , да благословит его Аллах и приветствует, во время проповеди на прощальном паломничестве сказал: «أَلَا إِنَّ كُلَّ رِبًا كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، مَوْضُوعٌ عَنْكُمْ كُلُّهُ، لَكُمْ رُؤُوسُ أَمْوَالِكُم لَا تَظْلِمُونَ وَلَاتُظْلَمُونَ، وَأَوَّلُ رِبًا مَوْضُوعٍ، رِبَا الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِالْمُطَّلِبِ مَوْضُوعٌ كُلُّه» «Поистине, любое ростовщичество, которое было во время джахилии, все должно быть оставлено вами. Вам ваш капитал, вы не обижаете, и вас не обижают. Первое ростовщичество аль-Аббаса ибн Абдуль-Муталлиба аннулировано»

Аллах сказал: (وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ) Если должник находится в трудном положении, то ожидание до улучшения положения. Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали! – Всевышний Аллах повелевает к терпению по отношению к должнику в затруднительном положении, который не способен к выплате. (وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ) То ожидание до улучшения положения – во времена джалии кредитор назначал срок, и говорил: «Либо ты вернешь в срок, либо вернешь с лихвой».Но затем Аллах поощряет полностью простить долг должнику в затруднительном положении: (وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ) Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали! - т.е. если вы полностью простите и оставите свои одолженные средства должнику. Приводится множество хадисов от пророка (да благословит его Аллах и приветствует) по этому поводу.

Имам Ахмад передает, что Сулейман ибн Бурайда пересказал от своего отца, что тот слышал, как посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلُهُ صَدَقَة» «Кто дал отсрочку должнику в затруднительном положении, то ему за каждый день отсрочки будет записываться милостыня в размер долга». Затем я слышал, что он сказал: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلاهُ صَدَقَة» «Кто дал отсрочку должнику в затруднительном положении, то ему за каждый день отсрочки будет записываться милостыня вдвухкратном размере долга». Я спросил: «О, посланник Аллаха, я слышал, что ты сказал, что «Кто дал отсрочку должнику в затруднительном положении, то ему за каждый день отсрочки будет записываться милостыня в размер долга». И слышал, что ты сказал: «Кто дал отсрочку должнику в затруднительном положении, то ему за каждый день отсрочки будет записываться милостыня в двухкратном размере долга». Он (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «لَهُ بِكُلِّ يَومٍ مِثْلُهُ صَدَقَةٌ قَبْلَ أَنْ يَحِلَّ الدَّيْنُ، فَإِذَا حَلَّ الدَّيْنُ فَأَنْظَرَهُ، فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلَاهُ صَدَقَة» «Ему каждый день ожидания срока выплаты долга будет записываться милостыня в размер долга, а когда же пройдет срок, и он вновь даст отсрочку, то ему будет записываться милостыня в двойном размере долга».

Имам Ахмад передает от Мухаммада аль-Курази, что Абу Катада одолжил денег одному человеку, который потом стал скрываться от него, каждый раз, когда Абу Катада приходил за долгом. Однажды он пришел к его дому, и к немувышел ребенок и сообщил, что тот человек дома за трапезой. Тогда Абу Катада крикнул: «О, человек, я знаю, что ты дома, выйди ко мне, почему ты скрываешься от меня?» Тот ответил: «У меня трудное финансовое положение, и у меня нет денег». Абу Катада переспросил: «Заклинаю тебя Аллахом, у тебя действительно трудное положение?» Тот ответил: «Да». Тогда Абу Катада заплакал и сказал: «Я слышал, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْ نَفَّسَ عَنْ غَرِيمِهِ أَوْ مَحَا عَنْهُ،كَانَ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ يَوْمَ الْقِيَامَة» «Кто облегчил положение своего должника или простил ему долг, тот будет в тени Трона в Судный день».

Аль-Хафиз ибн Абу Ял’я аль-Маусили передает от Хузейфы (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أُتِيَ اللهُ بِعَبْدٍمِنْ عَبِيدِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ: مَاذَا عَمِلْتَ لِي فِي الدُّنْيَا؟ فَقَالَ: مَا عَمِلْتُ لَكَ يَا رَبِّ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي الدُّنْيَا أَرْجُوكَ بِهَا قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَ الْعَبْدُعِنْدَ آخِرِهَا: يَا رَبِّ إِنَّكَ كُنْتَ أَعْطَيْتَنِي فَضْلَ مَالٍ، وَكُنْتُ رَجُلًا أُبَايِعُ النَّاسَ، وَكَانَ مِنْ خُلُقِي الْجَوازُ، فَكُنْتُ أُيَسِّرُ عَلَى الْمُوسِرِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ، قَالَ: فَيَقُولُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ: أَنَا أَحَقُّ مَنْ يُيَسِّرُ، ادْخُلِ الْجَنَّة» «Аллах привел одного из Своих рабов в Судный день и спросил: «Что ты сделал при жизни? Тот ответил: «Я не сделал ничего даже на горчичное зернышко для Тебя, о, Господь мой, при жизни, чтобы я мог надеяться на твою милость». Аллах спросил это трижды, а на третий раз человек ответил: «О, Господь, ты даровал мне имущество, я был торговцем, торговал с людьми. Одной из моих манер было снисхождение, и я был снисходительнымк человеку с достатком, и давал отсрочку должнику в затруднительном положении». И Тогда Всевышний Аллах скажет: «Я более достоин быть снисходительным. Заходи в рай». Этот хадис приводят аль-Бухари и Муслим, а также ибн Маджах от Руб’и ибн Харраша. Муслим дополнил в иснаде Укбу ибн Амира и Абу Масуда аль-Бадри от пророка (да благословит его Аллах и приветствует).

Затем Всевышний Аллах напоминает Своих рабов о тленности этого мира и всех его богатств, и о возврате в жизнь вечную к Нему о том, что Он потребует отчета у Своих творений за то, что они совершили. О том, что Он воздаст им за добро и за зло, и предостерегает от Своего наказания: (وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ) Бойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху. Тогда каждый человек сполна получит то, что приобрел, и с ними не поступят несправедливо. Передают, что это последний ниспосланный аят в Коране.

Ан-Насаи передает, что ибн Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Последний аят, который был ниспослан в Коране это: (وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ) Бойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху. Тогда каждый человек сполна получит то, что приобрел, и с ними не поступят несправедливо.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик