Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Бакара (Корова), 179-й аят из 286

Информация
Подробная информация об аяте 2:179 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Транслит
Wa Lakum Al-Qişāşi Ĥayāatun Yā 'Ū Al-'Albābi La`allakum Tattaqūna
Эльмир Кулиев
Возмездие спасает вам жизнь, о обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны.
Абу Адель
И для вас в возмездии [в убийстве убийцы за убитого] – (безопасная) жизнь, о, обладающие разумом! – чтобы вы были остерегающимися [[Человек будет остерегаться убийства, если будет знать, что за это он сам тоже будет убит.]] (убить кого-либо)!
Толкование ас-Саади
Возмездие спасает вам жизнь, о обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны. [[Всевышний разъяснил великую пользу, которую приносит людям предписание вершить возмездие. Оно спасает жизнь многим людям и удерживает несчастных от совершения преступления, ибо если преступнику известно, что убийство наказывается смертной казнью, то он не станет совершать это преступление, и если убийцу казнят на глазах остальных людей, то многие из них начинают бояться этого и воздерживаются от преступлений. Если же убийство не наказывается смертной казнью, то общество оказывается не в состоянии предотвратить зло, которое порождается убийцами. Это относится и к остальным видам шариатских наказаний, которые не только служат воздаянием преступникам, но и предотвращают повторение подобных преступлений, свидетельствуя о мудрости Премудрого и Всепрощающего Господа. Следует отметить, что слово хайат ‘жизнь’ здесь находится в неопределенном состоянии, что подчеркивает важность ниспосланного предписания и его огромную пользу. Однако осмыслить его должным образом могут только люди, обладающие большим умом и здравым рассудком, и поэтому этот аят обращен именно к обладателям разума. Из этого следует, что Всевышнему Аллаху угодно, чтобы рабы Божьи задумывались над мудростью, заключенной в религиозных предписаниях и законах, поскольку приносимая ими огромная польза свидетельствует о божественном совершенстве Аллаха, Его безграничной мудрости и славе, абсолютной справедливости и всеобъемлющем милосердии. Если человек задумывается над этим, то он заслуживает называться обладателем разума, ведь именно к таким людям обратился сам Господин господ. И одного этого достаточно для того, чтобы подчеркнуть превосходство и величие разумных и размышляющих людей. Господь обратился к ним для того, чтобы они стали богобоязненны, ведь если человек познает своего Господа и постигает великие тайны, удивительные мудрости и славные знамения Божьей религии и Божьего закона, то это обязывает его повиноваться воле Аллаха, опасаться грехов и остерегаться ослушания. И если он поступает так, то по праву становится одним из богобоязненных рабов.]]
ибн Касир

Возмездие спасает вам жизнь, о, обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны.

О, верующие, Всевышний Аллах предписал вам возмездие для справедливости. Вашего свободного человека за свободного и раба за раба, а женщину за женщину. Не преступайте же рамки этого, как это сделали те, кто был до вас. Они изменили закон Аллах по поводу возмездия.

Причиной ниспослания (асбаб ан-нузул) этого аята послужили иудейские племена Курайза и ан-Надыр. Бану ан-Надыр воевали с бану Курайза во времена джахилии и победили их. Так если человек из племени ан-Надыр убивал человека из племени Курайза, его не убивали возмездием, а плотили за убитого выкуп в размере ста уисков фиников (уиск = 180 кг.). Если же был убит человек из племени ан-Надыр человеком из племени Курайза, то его убивали в качестве возмездия, или он был вынужден платить выкуп в размере двухсот уисков фиников, т.е. в дважды больше чем выкуп за убитого из племен Курайза. Всевышний Аллах повелел соблюдать справедливость при возмездии и не следовать традициям тех еретиков, которые изменили законы Аллаха из-за своего неверия и несправедливости.Всевышний Аллах сказал: (كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأنثَى بِالأنْثَى) Вам предписано возмездие за убитых:свободный – за свободного, раб – за раба, женщина – за женщину.

Имам Ахмад передаёт, что Саид ибн Джубайр сказал: « Дело в том, что в доисламский период (незадолго до прихода Ислама) два арабских района воевали между собой до того, что за убитого раба они убивали свободную женщину и т.п., они не выплачивали выкупа, пока не приняли Ислам, но даже тогда они устраивали нападе-ния друг на друга. Они снова стали убивать мужчин за женщин, а свободных за рабов, пока Аллах не ниспослал этот аят».

Слово Аллаха: (الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأنثَى بِالأنْثَى) свободный – за свободного, раб – за раба, женщина – за женщину – было аннулировано аятом: «Жизнь за жизнь» (5:45). Однако большинство учёных единогласно в том, что мусульминана не убивают за неверного.

В Сахихе аль-Бухари приводится хадис о том, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَلَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِر» «Мусульманина не убивают за неверного» Имам Малик считает, что мусульманина убивают за убийство кафира(неверного), если этот кафир был зиммием (находящийся под протекторатом мусульман)и был убит в результате заговора.В случае, если в убийстве человека участвовали его отец и кто-то другой, имамы Шафии и Малик считают, что отца не убьют, а убьют его соучастника. Имам Ахмад в одном из его мнений и алимы мазхаба Ханафи считают, что в этом случае нельзя применить возмездие. Возмездие заслуживает также, тот кто убил человека, будучи в нетрезвом состоянии . В случае, когда один человек убил группу людей, и вынесено решение его убийства с согласия родственников всех убитых. Имам Шафии считает, что родственники первого убитого убьют его, а родственники остальных возьмут дийа (выкуп).Богословы мазхаба имама Ханбала считают, что если они все захотят совершить возмездие и придут в разногласие в том, кто приведет приговор в исполнение, то они выберут для этого одного, если этого не получится, то бросят жребий.В случае, когда один человек убил двоих людей, и родственники одного хотят кисас (возмездие), а родственники второго хотят дийа (выкуп) богословы ханбалитского мазхаба считают, что те, которые хотят возмездие, совершат возмездие,а родственники второго возьмут выкуп. Имамы Абу Ханифа и Малик считают, что в этом случае родственники второго не имеют право требовать выкупа. В случае, если человек сначала убил одного, потом через некоторое время, например, через месяц, другого, имам Шафии считает, что если этого человека убьют родственники первого убитого, совершая возмездие, то родственники второго должны взять дийа из наследства преступника.Разрешено также казнить группу убийц, если они убили одного человека, и это мнение имамов Шафии, Абу Ханифа, Малика и Ахмада.

Саад бин ал Мусаййаб рассказал, что Умар бин аль- Хаттаб убил группу пять или семь (человек) из-за одного человека убитого ими заговором, и он сказал: «Если сговорились бы на нём (т.е. на его убийстве) жители Саны (город) поистине я убил бы их всех». (Хадис приводится у Шафии, Малика, аль- Даракутни) Также имам Малик считает, что в этом случае родственники убитого не могут простить преступника.В случае, если группа убийц совершила убийство человека, и родственники убитого, хотят взять кисас с одних, и дийа с других, имам Шафии и учёные ханбалитского мазхаба считают, что они имеют на это право. Если этого человека убьют родственники первого убитого, совершая возмездие, то родственники второго должны взять выкуп из наследства преступника. Имамы Малик и Абу Ханифа считают, что они имеют на это право, если преступник, с которого требуют выкупа взамен на возмездие, согласится с этим. В случае, когда один человек держал другого человека, не имея намерения убить его, а третий убил его, имамы Шафии, Абу Ханифа и Ахмад в одном из своих мнений счита-ют,что возмездие на убийце, а того, кто держал накажут,по усмотрению Имама мусульман или судьи. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Если мужчина держал мужчину, и его убил другой, убьют того, кто убил, и посадят того, кто держал». (хадис приводится у Даракутни). Имам Малик считает, что возмездие лежит на обоих, и это второе мнение имама Ахмада. В случе, когда человек, не имеющий права издавать решения, приказал другому убить человека и тот убил его, имамы Шафии, Малик и Ахмад считают, что убьют исполнителя и накажут того, кто приказал сделать это.Некоторые считают, что нужно убить обоих, если в этом не присутствовало принуждение. Если один заставил человека убить другого, то имам Абу Ханифа считает, что нужно убить того, кто заставил сделать это. В случае, когда человек, имеющий право издавать решения, как Имам мусульман или судья, приказали убить человека, которого недозволительно убивать с точки зрения Шариата но всё-таки его убили, богословы имеют три мнения: 1) Имамы Абу Ханифа, Шафии в одном из своих ответов считают, что нужно убить того, кто приказал убить. 2) Имам Ахмад считает, что нужно убить исполнителя, если он знал, что убивает человека, которого нельзя убивать согласно нормам шариата. 3) Имам Малик считает, что нужно убить обоих. В случае, когда двое, один из которых совершеннолетний, а второй несовершеннолетний умышленно убили человека, имамы Шафии и Малик считают, на совершеннолетнем лежит возмездие (кисас) ,а несовершеннолетний должен выплатить половину выкупа (диййа), только Имам Малик считает, что этот выкуп выплатят родственники несовершеннолетнего, а имам Шафии считает, что этот выкуп выплатит он сам. Имам Абу Ханифа считает, что они оба выплатят выкуп, и на них не полагается возмездие В случае, если человек неожиданно крикнул, и из-за этого другой человек упал с чего-то, например, с забора или с крыши и умер, имам Абу Ханифа считает, что крикнувший не виноват и не должен ничего. Имам Шафии считает, что крикнувший будет считаться виноватым, если умерший является ребёнком, или психически больным, и он должен будет выплатить выкуп, если ему не простят его.

Слова Аллаха: (فَمَنْ عُفِىَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـانٍ) Если же убийца прощен своим братом, то следует поступить по справедливости и уплатить ему выкуп надлежащим образом В случае, когда раненный простил преступника и после этого умер, имам Малик считает, что родственники умершего имеют право потребовать полный выкуп с того, кто нанёс ранение, если раненый при прощении не сказал:«я прощаю ему раны и их последствия» Имамы Абу Ханифа и Шафии считают, что они не имеют права требовать выплату (диййа), они говорят если прощены ранения значит прощена и кровь. По поводу того, имеет ли право, Имам или судья наказать убийцу, которого простили родственники убитого, имам Малик считает, что его нужно наказать ста палками и годом тюрьмы. Имамы Шафии и Ахмад считают, что нельзя наказывать прощенного преступника, и это более предпочтительный ответ. В случае, если наследники простили убийцу, и после этого один из них убил прощенного убийцу, возмездие ложится на того, кто убил прощенного убийцу. В случае, если наследник отрубил руку убийцы и после этого простил его, имам Шафии считает, что его накажут по усмотрению имама или судьи.Имам Абу Ханифа считает, что наследник должен выплатить выкуп руки.Имам Малик считает, что этому наследнику нужно отрубить руку, если его не простят. По поводу того, как приводится в исполнение приговоро кисас (возмездие или кровная месть) приводится следующее: В своей основе приговор приводится в исполнение тем же методом, каким было совершено преступление и это мнение имамов Шафии и Малика, потому что Всевышний Аллах сказал: (فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ) Кто преступает против вас, то вы преступайте против него подобно тому, как он преступил против вас. (Корова 194). Всевышний Аллах говорит: (وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرينَ) И если вы наказываете, то наказывайте подобно тому, чем вы были наказаны. А если терпите, то это лучше для терпеливых. (Пчёлы 126) Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) приказал разбить голову иудея камнем, подобно тому как тот разбил голову служанки.

Имам Абу Ханифа считает, что приговор можно исполнять только мечём. Если преступник сначала отрезал руку человека и потом убил его, то приговор о возмездии приводится в исполнение следующим образом: Имамы Шафии и Малик считают, что наследник убитого имеет право совершить то же самое по отношению к убийце. Имам Малик считает, что наследник не имеет права отрубать ему руку. Человек который управляет делами мусульман, будь это Имам или судья, должен судить преступника согласно нормам Шариата, и если преступника приговорили к смерти из-за совершенного им убийства, то человек, управляющий делами мусульман, должен исполнить этот приговор, но если родственники убитого сами захотят исполнить приговор, то он должен разрешить им это, и организовать это. Родственники убитого не имеют права убить преступника без разрешения Имама или судьи, если кто из них убьёт преступника без их разрешения, то он впадёт в грех, и Имам или судья должны наказать его палками или арестом, но не убить. Родственники убитого имеют право убить преступника, которого шариат разрешает убивать без разрешения Имама или судья, если они живут в государствах, где нет ни Имама, ни судьи.

Слово Аллаха: ( فَمَنْ عُفِىَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ) Если же убийца прощен своим братом – т.е. если родственник убитого простил убийце и обязал его к выплате дийя (выкупа). Это называется аль-Афу (прощение,снисхождение). Слово Аллаха: (فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ) то следует поступить по справедливости – т.е. когда родственник соглашается взять вергельд, то убийце следует поступить правильно. (وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـانٍ) и уплатить ему выкуп надлежащим образом – т.е. без вреда для родственника и без препирательств.

Слово Аллаха: (ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ) Таково облегчение от вашего Господа и милость – т.е. Аллах узаконил выплату выкупа за преднамеренное убийство как милость от Него, которую Он не проявил к общинам до вас в вопросе убийства. Саид ибн Мансур передаёт от ибн Аббаса, что возмездие было предписано сынам Израилевым, но прощения убийцы для них не было.

Аллах же сказал этой Умме: (كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأنثَى بِالأنْثَى فَمَنْ عُفِىَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ) О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие за убитых: свободный – за свободного, раб – за раба, женщина – за женщину. Если же убийца прощен своим братом. Здесь под прощением подразумевается выплата вергельда. Это и есть облегчение от Господа. Это приводит ибн Хиббан в своём Сахихе.

Катада сказал: (ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ) Таково облегчение от вашего Господа и милость – т.е. Аллах помиловал эту Умму и дозволил им прощение за убийство, такая милость не была оказана общинам до неё. Для обладателей Торы было предписано возмездие без пощады, а обладателям Евангелие было предписано прощение. Аллах предписал этой Умме возмездие, но также позволил пощаду и выплату вергельда. Так считали: Саид ибн Джубайр, Мукатиль ибн Хаййан, ар-Раби ибн Анас и другие.

Слово Аллаха: (فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ) А кто преступит границы дозволенного после этого, того постигнут мучительные страдания.- т.е. «Тот, кто убил (отомстив) после выплаты выкупа или её принятия, то его ожидает мучительное наказание от Аллаха. Так считали: ибн Аббас, Муджахид, Ата, Икрима, аль-Хасан, Катада, ар-Раби ибн Анас, ас-Судди, Мукатиль ибн Хаййан. Они считали, что речь идёт о том, кто убил после взятия выкупа. (وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَوةٌ) Возмездие спасает вам жизнь. Всевышний разъяснил великую пользу, которую приносит людям предписание вершить возмездие. Оно спасает жизнь многим людям и удерживает несчастных от совершения преступления, ибо если преступнику известно, что убийство наказывается смертной казнью, то он не станет совершать это преступление, и если убийцу казнят на глазах остальных людей, то многие из них начинают бояться этого и воздерживаются от преступлений. Во многих древних писаниях говорится: убийство предотвращает убийство. Эта же фраза только намного красноречивее приводится в Священном Коране (وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَوةٌ) Возмездие спасает вам жизнь.

Абу аль-Алия сказал: «Аллах спасает вам жизнь посредством возмездия от тех, кто хочет совершить убийство, но страх возмездия удерживает его». Также считали: Муджахид, Саид ибн Джубайр, Абу Малик, аль-Хасан, Катада, ар-Раби ибн Анас и Мукатиль ибн Хаййан. (يأُولِي الأَلْبَـابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ) О обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны – т.е. «О, обладатели здравого смысла, может быть вы воздержитесь от совершения запретного и грехов. Слово التَّقْوى (богобоязненность) означает совершение всех видов поклонения и воздержание от греховного.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик