Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аш-Шуара (Поэты), 227-й аят из 227

Информация
Подробная информация об аяте 26:227 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
Транслит
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Al-Laha Kathīrāan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū  ۗ  Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna
Эльмир Кулиев
Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся.
Абу Адель
Кроме тех (из поэтов), которые уверовали и совершали праведные деяния и поминали Аллаха много, и защищали (своими стихами) после того, как было посягательство (на Истинную Веру и Пророка). И вскоре узнают те, кто творил зло [неверующие, которые возводят ложь на Коран и осмеивают Пророка], куда они вернутся!
Толкование ас-Саади
Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся. [[Всевышний поведал о том, что перечисленные выше качества не относятся к поэтам, которые веруют в Аллаха и Его посланника, совершают праведные деяния, часто поминают своего Господа и защищаются от яростных и несправедливых нападок многобожников. Стихи, которые слагают эти праведники, относятся к их добрым деяниям и являются результатом их искренней веры. В своих стихах они восхваляют правоверных, опровергают обвинения многобожников и неверующих, отстаивают честь исламской религии, разъясняют истину и полезные знания, учат людей благонравию и праведности. Что же касается несправедливых людей, то очень скоро они узнают, куда им предстоит вернуться. А вернутся они на ристалище Судного дня, чтобы отчитаться за каждый совершенный ими поступок. Воистину, Аллах потребует от них полного отчета и не упустит из виду ни малые, ни большие прегрешения. Грешники и нечестивцы ответят за все сполна, и хвала за это надлежит только Аллаху, Господу миров.]]
ибн Касир

Слова Аллаха: ( إِلاَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـالِحَـاتِ ) Кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела – Мухаммад ибн Исхак передаёт от Салима аль-Баррада ибн Абдуллы – вольноотпущенника Тамима ад-Дари, что когда был ниспослан аят: ( وَالشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ) И поэты - за ними следуют заблудшие – Хассан ибн Сабит, Абдулла ибн Раваха и Ка’б ибн Малик пришли к посланнику Аллаха со слезами, и сказали: «Ведь Аллах знал, что мы поэты, когда ниспосылал эти аяты». И тогда посланник Аллаха сказал: ( إِلاَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـالِحَـاتِ ) Кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела – и добавил: «أَنْتُم» «Вы (те): ( وَذَكَرُواْ اللَّهَ كَثِيراً ) «и поминали Аллаха много» «أَنْتُم» «Вы (те): ( وَانتَصَرُواْ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ ) И получили они помощь после того, как были угнетены – он сказал: «أَنْتُم» «Это Вы». Это передали ибн Абу Хатим и ибн Джарир от Исхака.

Но эта сура была ниспослана в Мекке, как причиной ниспослания этих аятов могут быть люди из ансаров [Анса́ры (араб. أنصاري‎‎ — помощники [Пророка]‎) — коренные жители Медины из племён Аус и Хазрадж, которые приняли Ислам и стали сподвижниками пророка Мухаммеда. В 622 г. во время переселения мекканских мусульман ансары дали им убежище в своих домах] и других племён? Вопрос остаётся спорным, и все сообщения об этом имеют статус «Мурсаль [Мурсаль (араб. مُرْسَلٌ) происходит от глагола أَرْسَلَ (посылать, отправлять; отпускать (волосы, бороду); давать волю (чему-либо)) и означает - посланный, отправленный; освобожденный, свободный). В терминологии шариата мурсаль – это хадис, передаваемый табиином от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не упоминая передатчика в иснаде.] », поэтому на них опираться не следует. Аллах знает лучше. Но это исключение могло касаться и поэтов из ансаров и любых других, а также поэтов времён Джахилии, которые своими стихами порочили Ислам, если они приняли Ислам, раскаялись и обернулись к Аллаху. Если они оставили эти плохие деяния, стали поминать Аллаха много, совершать праведные поступки, и заменять ими те плохие деяния, которые они совершили до этого. Ибо праведные дела искупают дурные поступки.

Если они своими стихами стали восхвалять Ислам и его приверженцев, чтобы искупить оскорбительные стихи в адрес Ислама.Например, Абдулла ибн За’бари, когда принял Ислам, сказал: «О, посланник Аллаха, мой язык сошьёт то, что разорвал, когда я был пропащим. Ведь я соглашался с шайтаном, когда был заблудшим. А кто склонился к нему – погублен!»

Также же Абу Суфьян ибн аль-Харис ибн Абдуль-Мутталиб был самым непримиримым врагом посланника Аллаха, и постоянно выступал с нападками в его адрес, несмотря на то, что был его двоюродным братом. Когда же он принял Ислам, посланник Аллаха стал для него самым любимым человеком. И он стал хвалить его после того, как порицал, и стал его союзником, после вражды с ним.

Слова Аллаха: ( وَانتَصَرُواْ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ ) И получили они помощь после того, как были угнетены – ибн Аббас сказал: «Т.е. обращают эти стихи против неверных, после того, как поносили ими верующих». Также считали: Муджахид, Катада и некоторые другие. В достоверном хадисе сообщается, что посланник Аллаха сказал Хассану ибн Сабиту: «اهْجُهُم» «Подвергни их осмеянию в стихах» или сказал: «َهاجِهِمْ وَجِبْرِيلُ مَعَك» «Ответь им тем же, а Джибрил (будет) с тобой!» [Бухари 3213,Муслим 2486].

Имам Ахмад (6/387) от Ка’ба ибн Малика, а тот от отца, что он сказал пророку: «Аллах ниспослал насчёт поэтов то, что ниспослал!» Посланник Аллаха сказал: «إِنَّ الْمُؤْمِنَ يُجَاهِدُ بِسَيْفِهِ وَلِسَانِهِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَكَأَنَّ مَا تَرْمُونَهُمْ بِهِ نَضْحُ النَّـبْل» «Поистине верующий сражается своим мечом и языком. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, вы (своими осмеивающими стихами), будто обрушиваете на них град из стрел».

Слова Аллаха: ( وَسَيَعْلَمْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ) И узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся – подобны словам Аллаха: ( يَوْمَ لاَ يَنفَعُ الظَّـالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ ) В тот день извинения (или оправдания) не помогут угнетателям. (40:52).

Согласно хадису, посланник Аллаха сказал: «إِيَّاكُمْ وَالظُّلْمَ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَة» «Остерегайтесь несправедливости, ибо несправедливость будет мраком в Судный день». [Бухари 2447, Муслим 2578, 2579].

Катада ибн Ди’ама сказал по поводу аята: ( وَسَيَعْلَمْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ) И узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся – т.е. будь они поэтами и не только.

Это конец тафсира суры «Поэты». Хвала Аллаху!

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик