Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аш-Шуара (Поэты), 189-й аят из 227

Информация
Подробная информация об аяте 26:189 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Транслит
Fakadhdhabūhu Fa'akhadhahum `Adhābu Yawmi Až-Žullati  ۚ  'Innahu Kāna `Adhāba Yawmin `Ažīmin
Эльмир Кулиев
Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день.
Абу Адель
И отвергли они его [Шуайба] (не признав посланным от Аллаха), и постигло их наказание [[Их постигла сильная жара, от которой невозможно было где-либо укрыться. Затем Аллах Всевышний послал им тучу, под которой была прохлада. И все они зашли под эту тучу, и тогда Аллах Всевышний низвел на них огонь, который уничтожил их всех.]] в день покрова. Поистине, это было наказанием дня великого!
Толкование ас-Саади
Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день. [[Неверие превратилось в их неотъемлемое качество, в результате чего они не извлекали никакой пользы даже из величайших знамений. Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. Однако эти тучи не принесли с собой прохладу и милость, а пролили на них огненное наказание. Многобожники пали замертво - они расстались со своими прекрасными домами и переселились в обитель печали и страданий. Это было наказание великого дня, потому что оно лишило их возможности вернуться в мирскую жизнь и возобновить свои деяния. Оно предварило вечные страдания, которые никогда не прекратятся и не будут отсрочены.]]
ибн Касир

( فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ) И они сочли его лжецом, и постигло их наказание в день Тени; поистине, это было наказанием дня великого – они получили именно то наказание, которое просили – чтобы часть неба упала на них. Аллах наказал их тем, что послал на них сильную жару, и в течении семи дней ничто не могло защитить их от неё. Затем появилась туча, и они бросились в её сторону, чтобы укрыться от жары под её тенью. Но из неё на них обрушились языки пламени огромной температуры, а земля под ними содрогнулась. Их постиг глас, от которого они испустили дух.

Об этом Аллах сказал: ( إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ) Поистине, это было наказанием дня великого. Всевышний Аллах упомянул описание их кары в трёх местах, и в каждом месте описание соответствует содержанию. В суре «Преграды» говорится, что их постигло землетрясение, и они полегли мёртвыми в своих домах. И это после того, как они сказали: ( لَنُخْرِجَنَّكَ يـشُعَيْبُ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ) «О Шуейб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города или же ты вернёшься в нашу религию». (7:88) – они сотрясали пророка Аллаха угрозами, и земля сотряслась под ними. В суре «Худ» Он сказал: ( وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ ) А беззаконников поразил ужасный вопль. (11:94) – и это потому, что они издевались над пророком Аллаха, говоря ему: ( أَصَلَوَتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءابَاؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِى أَمْوَالِنَا مَا نَشَؤُا إِنَّكَ لاّنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ ) Неужели твоя молитва повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? Ведь ты же — выдержанный, благоразумный. (11:87) они говорили это с издёвкой и надменностью, и вот их постиг возглас, который заставил их замолчать, как Аллах сказал: ( فَأَخَذَتْهُمُالصَّيْحَةُ ) И вот их поразил вопль. (15:73) также: ( وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ ) А беззаконников поразил ужасный вопль. (11:94)

Здесь же они потребовали: ( فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ ) Опусти же на нас кусок с неба – с упорством и упрямством, и с ними случилось то, что они считали невероятным: ( فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ) И постигло их наказание в день Тени; поистине, это было наказанием дня великого.

Мухаммад ибн Джарир (19/111) передаёт, что Йазид аль-Бахили сказал: «Я спросил у ибн Аббаса по поводу аята: ( فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ) И постигло их наказание в день Тени… - он сказал: «Аллах послал на них жару и гром, что привело их в ужас. И они спрятались в своих домах, спасаясь от этого. Но это постигало их и в домах, и тогда они выбегали оттуда наружу. Потом Аллах послал к ним тучу, под которой они укрылись от солнца и нашли там прохладу и усладу. Они зазывали друг друга, пока все не собрались под этой тучей. И тогда Аллах наслал на них пламя». Ибн Аббас сказал это и есть: ( عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ) Наказание в день Тени; поистине, это было наказанием дня великого.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик