Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Нур (Свет), 63-й аят из 64

Информация
Подробная информация об аяте 24:63 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
لَّا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُم بَعْضًا قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Транслит
Lā Taj`alū Du`ā'a Ar-Rasūli Baynakum Kadu`ā'i Ba`đikum Ba`đāan  ۚ  Qad Ya`lamu Al-Lahu Al-Ladhīna Yatasallalūna Minkum Liwādhāan  ۚ  Falyaĥdhari Al-Ladhīna Yukhālifūna `An 'Amrihi 'An Tuşībahum Fitnatun 'Aw Yuşībahum `Adhābun 'Alīmun
Эльмир Кулиев
Не равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу. Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием. Пусть же остерегаются те, которые противятся его воле, как бы их не постигло искушение или не постигли их мучительные страдания.
Абу Адель
Не делайте (о, верующие) обращения к Посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу. [Не обращайтесь к Посланнику Аллаха словами «о, Мухаммад» или «о, Абу-ль-Касим», а обращайтесь словами «о, пророк Аллаха», «о, посланник Аллаха»,...] Ведь Аллах знает тех из вас [лицемеров], которые скрытно уходят (из собрания Пророка), прикрываясь (спинами других). Пусть же остерегаются те, которые нарушают Его приказ, чтобы их не постигло испытание или не постигло их наказание мучительное!
Толкование ас-Саади
Не равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу. Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием. Пусть же остерегаются те, которые противятся его воле, как бы их не постигло искушение или не постигли их мучительные страдания. [[Если посланник Аллаха обратился к вам с призывом, то вы обязаны повиноваться ему. Вы обязаны отвечать на его призыв, даже если в этот момент совершаете намаз. И нет такого человека, чьим словам мусульмане обязаны безоговорочно повиноваться на словах и делах, кроме посланника Аллаха, потому что он был защищен от ошибок и потому что правоверным было велено следовать его путем. Всевышний сказал: «О те, которые уверовали! Отвечайте Аллаху и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что дарует вам жизнь» (8:24). Не обращайтесь к Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, так, как вы обращаетесь друг к другу. Не зовите его по имени и не говорите ему: «О Мухаммад!» или «О Мухаммад, сын Абдуллаха!» Так вы можете обращаться друг к другу, однако он превосходит вас своими качествами и достоинствами, и поэтому вы должны обращаться к нему со словами: «О посланник Аллаха! О Пророк Аллаха!» В предыдущем аяте Всевышний похвалил правоверных, которые не отрываются от общего дела, пока не попросят разрешения. В данном откровении Аллах сурово пригрозил тем, кто не поступает так и отлучается без разрешения. Такие люди уходят украдкой и пытаются сделать это незаметно от людских взоров. И даже если им удается скрыть свой поступок от людей, он не остается незамеченным Аллахом, Который ведает об их злодеяниях и сполна воздаст за каждое из них. Пусть же остерегаются те, которые противятся воле Аллаха и Его посланника, как бы не постигло их искушение или мучительное наказание. Это относится к тем, кто отказывается повиноваться Аллаху и Его посланнику в одном или нескольких вопросах. Что же тогда говорить о тех, кто вообще не прислушивается к их повелениям без всякой на то причины?!! Такие люди непременно попадут в искушение, увязнут в многобожии и злодеяниях и будут подвергнуты мучительному наказанию.]]
ибн Касир

Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал: «Люди говорили: ‘‘О, Мухаммад, о, Абу аль-Касим!’’, и Аллах запретил им это из уважения к пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!), и сказал: ‘‘Говорите: ‘‘О, пророк. О, посланник Аллаха!’’» Это было также мнением Муджахида и Са’ида ибн Джубайра. Катада сказал: «Аллах повелевает относиться к Своему пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!) с уважением и почтением, как подобает относиться к лидеру». Мукатиль ибн Хайан прокомментировал слова Аллаха: ﴾ لاَّ تَجْعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَآءِ بَعْضِكُمْ بَعْضاً ﴿ «‘‘Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу’’ – т.е. не называйте его по имени, когда зовёте его: ‘‘О, Мухаммад!’’ или ‘‘О, сын Абдуллы!’’, но проявляйте к нему почтение и говорите: ‘‘О, пророк Аллаха! О, посланник Аллаха!’’». Малик передаёт, что Зайд ибн Аслам прокомментировал: «‘‘Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу’’ – Аллах повелел относиться к посланнику с почтением». И это буквальный смысл аята, подобно тому как сказал Аллах: ﴾ يَٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَقُولُواْ رَٰعِنَا ﴿ «О те, которые уверовали! Не говорите (пророку): ‘‘Заботься о нас!’’» (2:104). А также: «О те, которые уверовали! Не поднимайте ваши голоса над голосом Пророка и не обращайтесь к нему так же громко, как вы обращаетесь друг к другу, а не то ваши деяния окажутся тщетными, и вы даже не почувствуете этого» — до слов: «Воистину, большинство из тех, которые зовут тебя из-за пределов комнат, не разумеют. Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них» (Сура 49, аят 2-5) — все эти аяты по поводу этикета обращения с посланником Аллаха , как и аяты о том, что следует приносить милостыню прежде, чем втайне поговорить с посланником Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!).

Второе мнение о смысле слов Аллаха: «Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу» — т.е. не думайте, что его проклятие подобно проклятию другого человека. Его мольба принимается, поэтому остерегайтесь его проклятия, ибо тогда вы сгинете». Ибн Абу Хатим передаёт это от Ибн Аббаса, Хасана аль-Басри и Атия аль-Ауфи.

Слова Аллаха: ﴾ قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذاً ﴿ «Аллах уже знает тех из вас, которые пробираются, ища убежища». Мукатиль ибн Хайан сказал: «Здесь речь идёт о лицемерах, которые находили для себя затруднительным слушать проповедь в пятницу в мечети. Они прятались за спинами сподвижников и выкрадывались из мечети. Уходить из мечети во время проповеди не дозволялось без разрешения посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). Если человек хотел выйти, он поднимал палец, и посланник Аллаха жестом разрешал ему выйти. И это потому, что разговор во время проповеди посланника Аллаха делал всю пятничную молитву недействительной. Судди сказал: «Они прятались друг за другом во время коллективной молитвы, чтобы он не увидел их».

Слова Аллаха: ﴾ فَلْيَحْذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَٰلِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ ﴿ «Пусть берегутся те, которые нарушают его приказ» – т.е. приказ посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) или его путь, методологию и его Сунну. Все дела и слова сверяются с его словами и делами, и что соответствует им из слов и дел — будет принято, а что противоречит — будет отвергнуто и не принято от того, кто это говорил или совершил, кем бы он ни был. В двух «Сахихах» приводится хадис, в котором посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:« مَنْ عَمِلَ عَمَلً لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ » «Кто совершил дело, (о котором) не было нашего повеления, то оно (это дело) будет отергнуто» — т.е. пусть остерегаются и страшатся нарушить Шариат посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) тайно или явно.

﴾ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ ﴿ «чтобы их не постигло искушение» – т.е. неверие, лицемерие или ересь в их сердцах; ﴾ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿ «или не постигло их наказание мучительное» — т.е. ещё при жизни убийством, исполнением наказания или заключением под стражу.

Имам Ахмад (2/312) передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Меня можно сравнить с человеком, зажёгшим огонь. И когда тот осветил то, что вокруг него, стали мотыльки и всякие твари, попадать в огонь. Тогда он попытался установить им преграду (пред огнем), но они одолевают ее (преграду) и врываются в него (огонь)». Он продолжил: «Это пример обо мне и вас. Я утанавливаю для вас преграду перед Огнём (говоря): ‘‘Прочь от Огня! Прочь от Огня!’’ Но вы одолеваете меня и вламываетесь в него». Муслим также передаёт этот хадис от Абдур-Раззака (2283).

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик