Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 23:67 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ
Транслит
Mustakbirīna Bihi Sāmirāan Tahjurūna
Эльмир Кулиев
возгордившись ею (Каабой) и произнося скверные речи по ночам.
Абу Адель
будучи высокомерными из-за нее [из-за Каабы] [считая, что вас никто не одолеет из-за того, что вы жители Запретной территории] и, болтая скверные речи по ночам, оставляли (истину).
Толкование ас-Саади
возгордившись ею (Каабой) и произнося скверные речи по ночам. [[Толкователи Корана утверждали, что местоимение в этом аяте относится к храму. Это может быть храм, о котором часто разговаривали неверующие, или Кааба. Заповедный храм стал причиной, по которой они возгордились над остальными людьми. Они называли себя обитателями заповедной земли и считали, что они лучше всех остальных. А вечерами они собирались возле Каабы и заводили разговоры, которые Аллах порицал в Священном Коране. Они не только сами отворачивались от Корана, но и призывали окружающих поступать таким образом. Всевышний сообщил, что неверующие говорили друг другу: «Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения). Быть может, вы одержите верх» (41:26). Всевышний сказал: «Неужели вы удивляетесь этому повествованию, смеетесь, а не плачете, и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы) (53:59–61); «Или же они говорят: “Он выдумал его!” О нет! Просто они не веруют» (52:33). И если они обладали сразу всеми перечисленными низменными качествами, то нет ничего удивительного в том, что они были обречены на страдания. Когда же наказание постигло их, никто не пришел к ним на помощь и не помог им избавиться от лютой кары. Напротив, они услышали порицания за совершенные ими порочные злодеяния.]]
Аль-Мунтахаб
Опровергая их, вы превозносились и издевались над ними, дурно отзываясь об Откровении в своих беседах".
ибн Касир

Слова Аллаха: (مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَـامِراً تَهْجُرُونَ) Возгордившись этим и болтая в ночных беседах – есть два комментария к этим словам Аллаха. Первый: т.е. возгордились и превознеслись над истиной, отказавшись от неё, презирая её и её приверженцев. Тогда местоимение بِهِ (этим) указывает, согласно следующим трём мнениям: первое: на Запретную мечеть, они собирались в ней по ночам и болтали о всём этом. Второе: местоимение указывает на Коран. Они собирались по ночам и болтали о нём, будто бы это колдовство, поэзия, предсказания, и возводили разную клевету на него. Третье: что подразумевался Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует). Они упоминали его злыми речами, приводили несостоятельные притчи о том, что он якобы колдун, лжец, поэт, одержимый. Конечно, всё это ложь, ибо он никто иной, кроме как раб Аллаха и Его посланник, которому Аллах даровал победу над ними и изгнал посредством него их из Запретной мечети униженными, презренными. Второе толкование: они гордились Запретной мечетью, и тем, что они являются её покровителями, хотя и не были таковыми.

Как передаёт ан-Насаи в своём сборнике «Сунан» (11351): «Ахмад ибн Сулейман сообщил нам: «Убайдулла передал нам от Исраила, от Абдуль-А’ля, что он слышал, что Са’ид ибн Джубайр передал от ибн Аббаса, что он сказал: «Разговоры глубокой ночью стали нежелательными после ниспослания аята: (مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَـامِراً تَهْجُرُونَ) Возгордившись этим и болтая в ночных беседах – они гордились Каабой, возле которой собирались поболтать ночами. Они не использовали её по назначению, а наоборот делали её заброшенной».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик