Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Та Ха (Та Ха), 130-й аят из 135

Информация
Подробная информация об аяте 20:130 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى
Транслит
Fāşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Qabla Ţulū`i Ash-Shamsi Wa Qabla Ghurūbihā  ۖ  Wa Min 'Ānā'i Al-Layli Fasabbiĥ Wa 'Aţrāfa An-Nahāri La`allaka Tarđá
Эльмир Кулиев
Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом (совершай рассветный и послеполуденный намазы), славь его в течение ночи (совершай вечерний и ночные намазы), а также в начале и конце дня (совершай полуденный и закатный намазы). Быть может, ты останешься доволен.
Абу Адель
(Поэтому) терпи же (о, Посланник), что говорят они [неверующие] (называя тебя колдуном, лжецом,...) (так как их, непременно, постигнет наказание). И восславляй Господа твоего, вознося хвалу Ему до восхода солнца [утром] и до его захода, и в течении ночи восславляй Его и (также) в границах дня, чтобы ты (достиг той награды у Аллаха, которым ты) будешь доволен.
Толкование ас-Саади
Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом (совершай рассветный и послеполуденный намазы), славь его в течение ночи (совершай вечерний и ночные намазы), а также в начале и конце дня (совершай полуденный и закатный намазы). Быть может, ты останешься доволен. [[Всевышний повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, терпеливо сносить причиняемые многобожниками обиды и искать поддержки у Аллаха благодаря восхвалению Его в самые прекрасные часы: перед восходом и закатом солнца, в начале и конце дня, а также среди ночи. О Мухаммад! Возможно, если ты станешь поступать так, то останешься доволен тем вознаграждением, которое достанется тебе при жизни на земле и после смерти. Благодаря поклонению Господу ты обретешь покой и получишь большое удовольствие, и это поможет тебе забыть об оскорблениях соплеменников и всегда проявлять должное терпение.]]
ибн Касир

Поэтому Он сказал Своему посланнику: ( فَاصْبِرْ عَلَى مَا يـَقُولُونَ ) «терпи же, что они говорят» — т.е. (то, что они) обвиняют тебя во лжи; ( وَسَبّحْ بِحَمْدِ رَبّكَ قـَبْلَ طُلُوعِ الشّمْسِ ) «и прославляй хвалой Господа до восхода солнца» — т.е. на утренней молитве (Фаджр); ( وَقـَبْلَ غُرُوبِهَا ) «и до захода»— т.е. на предвечерней молитве (Аср), как приводится в двух «Сахихах» что Джарир, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды ночью, когда мы находились вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, он посмотрел на луну и сказал: ،إِنّكُمْ سَتـَرَوْنَ رَبّكُمْ كَمَا تـَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ، لا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لا تـُغْلَبُوا عَلَى صَلَا ةٍ قـَبْلَ طُلُوعِ الشّمْسِ وَقـَبْلَ غُرُوبِهَا فَافـْعَلُوا “Поистине, вы увидите Господа вашего (так же ясно), как видите эту луну, и не будете вы обижены в том, что касается лицезрения Его! И если сможете вы добиться того, чтобы ничто не мешало вам совершать молитвы перед восходом солнца и перед закатом его, то совершайте (их)”. И после этого он прочитал этот аят».[Бухари 554, Муслим 633.].

Имам Ахмад (4/136) передаёт, что Умара ибн Ру’айба слышал, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «لَنْ يَلِجَ النّارَ أَحَدٌ صَلّى قـَبْلَ طُلُوعِ الشّمْسِ وَقـَبْلَ غُرُوبِهَا» «Не войдёт в огонь тот,кто молился перед восходом солнца и его закатом».

Слова Аллаха: (وَمِنْ ءَانَآءِ ٱلّيْلِ فَسَبّحْ ) «и во времена ночи прославляй Его» — т.е. в ночные часы совершай ночные бдения (тахаджуд)». Некоторые отнесли эти слова к вечерней и ночной молитве (Магриб и ‘Иша). ( وَأَطْرَافَ ٱلنـّهَارِ ) «и по краям дня» — т.е. в противоположное ночным часам время; (لَعَلّكَ تـَرْضَىٰ ) «может быть, ты будешь доволен» — подобно тому, как сказал Всевышний: ( وَلَسَوْفَ يـُعْطِيكَ رَبّكَ فـَتـَرْضَىٰ) «Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворён» (Сура 93, аят 5).

В «Сахихе» приводится, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: يـَقُولُ الله تـَعَالَى يَاأَهْلَ الْجَنّةِ، فـَيـَقُولُونَ: لَبـّيْكَ رَبـّنَا وَسَعْدَيْكَ، فـَيـَقُولُ: هَلْ رَضِيتُمْ؟ فـَيـَقُولُونَ: رَبـّنَاَ ومَا لَنَا لا نـَرْضَى وَقَدْ أَعْطَيْتـَنَا مَا لَمْ تـُعْطِ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ، فـَيـَقُولُ: إِنّي أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ، فـَيـَقُولُونَ: وَأَيّ شَيْءٍ أَفْضَلُ مِنـْنَذلِكَ؟ فـَيـَقُولُ: أَحِلّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي فَلَا أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ بـَعْدَهُ أَبَدًا «Поистине, Всеблагой и Всевышний Аллах обратится к обитателям рая: “О обитатели рая!” — и они скажут: “Мы здесь, Господь наш, и готовы служить Тебе!” Тогда Он спросит: “Довольны ли вы?” — и они скажут: “А чем же нам быть недовольными, ведь Ты даровал нам то, чего не даровал никому из Твоих созданий!” Тогда Он скажет: “Я дарую вам и нечто лучшее, чем это!” Они скажут: “О Господь наш, а что же лучше этого?” — и Он скажет: “Я дарую вам Своё благоволение, и после этого уже никогда не буду гневаться на вас!”».[Бухари 6549, Муслим 2829.].

В другом хадисе с подобным текстом говорится: «يَا أَهْلَ الْجَنّةِ، إِنّ لَكُمْ عِنْدَ الله مَوْعِدًا يُرِيدُ أَنْ يـُنْجِزَكُمُوهُ: فـَيـَقُولُونَ: ،وَمَا هُوَ؟ أَلَمْ يـُبـَيّضْ وُجُوهَنَا وَيـُثْقِلْ مَوَازِينـَنَا وَيـُزَحْزِحْنَا عَنِ النّارِ وَيُدْخِلْنَا الْجَنّةَ فـَيُكْشَفُ الْحِجَابُ فـَيـَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، فـَوَ الله مَا أَعْطَاهُمْ خَيـْرًا مِنَ النّظَرِ إِلَيْهِ، وَهِيَ الزّيَادَة» «О, обитатели рая, поистине у Аллаха есть обещание для вас, которое Он хотел бы исполнить». И тогда они скажут: «Разве Он не осветлил наши лица? Разве Он не отягчил наши весы? Разве не избавил нас от Огня, и не ввёл в Рай?» Тогда Он откроет покрывало и они станут лицезреть Его. И клянусь Аллахом, им не было дано ничего лучшего, чем лицезрение Его. Это и есть добавка (благословения)».[Муслим 181.].

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик