Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Та Ха (Та Ха), 10-й аят из 135

Информация
Подробная информация об аяте 20:10 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى
Транслит
'Idh Ra'á Nārāan Faqāla Li'hlihi Amkuthū 'Innī 'Ānastu Nārāan La`allī 'Ātīkum Minhā Biqabasin 'Aw 'Ajidu `Alá An-Nāri Hudáan
Эльмир Кулиев
Вот он увидел огонь и сказал своей семье: «Оставайтесь здесь! Я увидел огонь. Быть может, я принесу вам головню или же найду возле огня дорогу».
Абу Адель
Однажды (ночью) (при возвращении из Мадьяна в Египет) (Муса) увидел огонь и сказал своей семье: «Оставайтесь (здесь), поистине, я заметил (вдали) огонь. Может быть, я принесу вам от нее головню (чтобы нам самим разжечь огонь) или найду возле огня верный путь [спрошу у людей как правильно идти]».
Толкование ас-Саади
Вот он увидел огонь и сказал своей семье: «Оставайтесь здесь! Я увидел огонь. Быть может, я принесу вам головню или же найду возле огня дорогу». [[Он разглядел огонь на правом склоне горы и сказал своим близким: «Может быть, я принесу вам головешку, и тогда вы сможете обогреться. А может быть, я найду людей, которые подскажут нам верный путь». Он надеялся найти свет и дорогу в этом мире, а в результате нашел свет духовный. Это был свет небесного откровения, который освещает души и сердца. Он также нашел прямой путь, который приводит странника в Райские сады блаженства. Он даже не мечтал о подобном преуспеянии и не рассчитывал на него.]]
ибн Касир

Он со своей женой заблудился в зимнюю ночь и разместился на стоянку между горами и ущельями, в зимнюю стужу облачной, тёмной и туманной ночи. Он стал рассекать огонь из огнива, как раньше было принято, но ему это не удалось, и огниво перестало извергать искры. Именно в такой момент он заметил огонь сбоку горы, которая была справа от него. Он радостно сказал своей семье:( إِنّىۤ ءَانَسْتُ نَاراً لّعَلّىۤ آتِيكُمْ مّنـْهَا بِقَبَسٍ ) «Я почуял огонь. Может быть, я вернусь к вам с факелом оттуда» — или со светочем огня оттуда. В другом аяте он сказал: ( أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ ٱلْنّارِ ) «или горящую головню» (Сура 28, аят 29) — т.е. уголёк, которым можно разжечь огонь. ( لّعَلّكُمْ تَصْطَلُونَ ) «чтобы вы могли согреться» (Сура 28, аят 29).Это указывает на то, что погода в то время года была холодной.

Слово Аллаха: ( بِقَبَسٍ ) «с факелом» — указывает на тёмное время суток. ( أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنّارِ هُدًى ) «или найду у огня верный путь» — т.е. огонь укажет мне дорогу. Это указывает на то, что он сбился с пути. Как передаёт ас-Саури от Абу Са’ида аль-А’вара, от Икримы, что Ибн Аббас прокомментировал слова: «"или найду у огня верный путь” – т.е. того, кто указал бы мне дорогу». Они заблудились, и сошли с пути. Он сказал: «Если не найду того, кто укажет путь, то хотя бы принесу огонь, чтобы обогреть вас».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик